ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Business/Commerce (general)

akquisitorisch

English translation: acquisitions


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:akquisitorisch
English translation:acquisitions
Entered by: mbrodie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:11 Jan 2, 2006
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: akquisitorisch
"ergänzende Leistung nach Bedarfslage- Sekundärnetzoptimierung- Portfolioanalyse- Verbrauchsmanagement
Verträge aus dem Kundenbestand(Eigenbetrieb)
Akquisitorisch
Asset Deals"

PP presentation bullets
acquisitory??? TYFYHIA
Stephen Sadie
Germany
Local time: 04:03
acquisitions
Explanation:
usually see this on financial pages as opposed to the adjective
Selected response from:

mbrodie
Local time: 03:03
Grading comment
thanks, this worked best
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1acquisitions
mbrodie
3acquisitive
Anne-Barbara Stege
2purchasingFord Prefect


Discussion entries: 4





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
purchasing


Explanation:
:-)

Ford Prefect
Germany
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Richard Benham: Duden gives two definitions of this, and they both relate to "acquiring" customers.... I can't find any better refs.//But see my comments to Stephen and mbrodie.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
acquisitive


Explanation:
???? siehe ref.


    Reference: http://wortschatz.uni-leipzig.de/cgi-bin/en/wort_www.exe?sit...
Anne-Barbara Stege
Local time: 04:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxFrancis Lee: I wouldn't trust those Leipschians
3 hrs

neutral  Richard Benham: With Francis. Never believe anything you hear from a Saxophone.
12 hrs

neutral  Ford Prefect: acquisitive is a derogation of people who like _acquiring_ stuff - people who are hooked on the consumption of material goods. It has too many negative connotations for this context, even if as a lit. translation it would work in other contexts.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
acquisitions


Explanation:
usually see this on financial pages as opposed to the adjective

mbrodie
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Grading comment
thanks, this worked best

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Richard Benham: True, but here it presumably means something like services in relation to acquisitions or something. Your answer may work in this particular text or not; it's hard to say from the context.
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 2, 2006 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)General / Conversation / Greetings / Letters => Business/Commerce (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: