English translation: Franchisee / franchise system
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase:Lizenzpartner/Lizenzpartnersystem
This shows up several times in a website of a real estate company I have to translate. Normally I would translate "Lizenzpartner" as "licencee", but the word "Lizenzpartnersystem" got me thinking of "franchise system". We are talking about independent businesses here that can join the real estate company as "Lizenzpartner" and profit from their infrastructure.
My question is, if franchisee/franchise system would be the appropriate translation here, and if not, what would it be?
Explanation: I agree that, most likely, the arrangements suggested may better be described as franchising than licensing. Both types of arrangements are well known in German practice and have their specific names.. The author of the source text used licensing terminology. He may very well have been wrong. But it seems to me that you are asked to translate what the text says, not to substitute your own better judgment as to what you think the author should have called the arrangement.
Axel Seyler Local time: 03:15 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 12