Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
|German term or phrase: Erstnotiz|
|"Still no IPOs are scheduled for this week but the first candidates are beginning to release details of their stock market floatations. |
Die Erstnotiz von ComTelco (Telekommunikations-Software) wird am 31. Januar sein. Der Börsenneuling prognostiziert zwar hohe Wachstumsraten, wegen des starken Wettbewerbs in der Telekom-Branche sind wir aber skeptischer. Details später."
Above is the context in a securities trading newsletter concerning the "Neuer Markt". "Erstnotiz" may be the offical date of the IPO/flotation, does anybody know for sure?
Used to state the share price at launch or flotation on the Stock Exchange. Found German-English language website below as an example.
Selected response from:
Local time: 16:38
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
Return to KudoZ list
|Changes made by editors|
|May 16, 2005 - Changes made by Deborah Shannon:|
|Field (specific)||(none) » Business/Commerce (general)|| |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations