16:37 Sep 12, 2007 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paul Cohen Greenland Local time: 11:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +5 | (branch) office / office space |
| ||
4 | counter |
| ||
4 | Bar / counter |
| ||
3 | pay desks or pay tables |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
comptoir (branch) office / office space Explanation: Langenscheidt: Comp|toir [] <lat.-fr.> das; -s, -s: (veraltet) Kontor A "Kontor" is a branch office, or simply a branch In this case, perhaps they are merely referring to office space. Without more context, it's hard to tell. -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2007-09-12 16:49:37 GMT) -------------------------------------------------- Since we're talking about "Baulichkeiten", it would be better to talk about "office buildings" (instead of just "office space") -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2007-09-12 16:51:56 GMT) -------------------------------------------------- Or you could perhaps fudge it with "offices"... |
| |
Grading comment
| ||