ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Business/Commerce (general)

Außen-/Innendienst

English translation: field (or on-site) service vs in-house service


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Außen-/Innendienst
English translation:field (or on-site) service vs in-house service
Entered by: Marcus Malabad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:17 Nov 26, 2007
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: Außen-/Innendienst
Context: questionnaire about satisfaction levels of customers using a solar-energy manufacturing company -

Wie zufrieden waren Sie mit dem Service?
Beratung (Außen-/Innendienst)

I'm sure there must be a standard phrase for this ...
Caroline Durant
Local time: 20:45
field service (or: on-site service)vs in-house service
Explanation:
This sounds like it would work
Selected response from:

Dr. Fred Thomson
United States
Local time: 13:45
Grading comment
I'll go with 'field service and in-house service' for my purposes, but otherwise perfect! Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2field service (or: on-site service)vs in-house service
Dr. Fred Thomson
4field / indoor service
Nicholas Krivenko
4field service / front office
Sander Wiener
3field service/office-based
Patrick Johnson
2Consultation outside/during office hourscasper


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
field / indoor service


Explanation:
First thing that popped into my head. The indoor service might actually be office or base. See what suits you better.


Nicholas Krivenko
Ireland
Local time: 20:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
field service (or: on-site service)vs in-house service


Explanation:
This sounds like it would work

Dr. Fred Thomson
United States
Local time: 13:45
Native speaker of: English
PRO pts in category: 148
Grading comment
I'll go with 'field service and in-house service' for my purposes, but otherwise perfect! Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: Should fit - although more context would help.
4 hrs
  -> Thank you, Brigitte

agree  Dr.G.MD
21 hrs
  -> Thank you, Gerhard
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
field service / front office


Explanation:
Of course there are many options, in particular for Innendienst.

Sander Wiener
Thailand
Local time: 02:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  BrigitteHilgner: I am not happy with "front office" in this context - this is more used in the banking community.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
field service/office-based


Explanation:
I think many companies would use this description.

Patrick Johnson
Local time: 20:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Beratung Außen-/Innendienst
Consultation outside/during office hours


Explanation:
Google for:
a) "consultation during office hours"
b) "consultation outside office hours"

casper
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 26, 2007 - Changes made by Marcus Malabad:
Edited KOG entryCaroline Durant's old entry - "Außen-/Innendienst" => "field service (or: on-site service)vs in-house service "
Nov 26, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
FieldTech/Engineering => Bus/Financial
Field (specific)Engineering: Industrial => Business/Commerce (general)
Field (write-in)manufacturing => (none)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: