Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:02 Apr 27, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Betriebspolitik
German term or phrase:Neustrukturierung: GV
I am fairly sure that *GV* stands for Generalversammlung but it would be bad to get this abbreviation wrong and it is a little surprising in the context, so I am seeking reassurance! The whole sentence (from a cv) reads:
Neustrukturierung: PM / KAM / *GV*
Restructuring -project management, key account management and *AGM*?
Well you got me thinking that Generalversammlung is probably wrong. Now I've found something which sounds very plausible, namely:
It fits the context better than anything-would people agree and is there an English equivalent if that is right?
Automatic update in 00:
24 mins confidence:
Restructuring of Area (Sales) Management?
Explanation: Hört sich an wie Neustrukturierung von
PM = Projektmanagement
KAM = Key Account Management
GV = Gebietsverkaufsleitung
ist aber eine reine Vermutung
Erika Berrai-Flynn United States Local time: 09:01 Native speaker of: German PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Have just found out from the horse's mouth (customer) that it stands for Grossverbraucher! Something like bulk consumer?