Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Abpreis

English translation: base price



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abpreis
English translation:base price
Entered by:Tamas Toth
Options:
- Contribute to this entry

11:13am Jun 8, 2008Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: Abpreis
This is the description of a menu in an electronic catalog:

- Bietet Aufruf von weiteren Schnittstellen

- Leiste zeigt rechts den Abpreis des Produkts inklusive gewählter Varianten und Alternativen

- Mit Mausklick auf das Symbol des Einkaufswagens wird die Auswahl bestätigt

- Mit Mausklick auf das Symbol des Einkaufswagens wird der nächste Schritt im Produktverkauf aktiviert
Ilka Nahmmacher
Germany
Clarification request(s) and response
Ingrid Moore: 11:27am Jun 8, 2008: Ich vermute, dies soll der niedrigste Preis sein, also evtl. "basic price" oder "lowest price".

base price
Explanation:
The "Abpreis" is the equivalent of "prices starting at". In German it's written as "ab 500EU" or "ab500EU". It's the lowest possible price, but not always available. Other additional costs can be added to the base price. Cars have a base price onto which other fees/costs are added.

You may also use starting price, but base is better
Selected response from:

Tamas Toth
Hungary
Note from asker to answerer
Thank you. I asked the customer, and this is what is meant.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2base price
Tamas Toth
3 +1sales priceBrigitteHilgner
1subscription priceTerry Moran


  

Answers

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Abpreis /Abverkaufspreis sales price

Explanation:
Ich gehe davon aus, dass "Abpreis" die Kurzform von "Abverkaufspreis" ist.

BrigitteHilgner
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 145

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Kinga Elsewesi-Korcsmaros
8 hrs
  -> Thank you, Kinga.
Login to enter a peer comment (or grade)


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
base price

Explanation:
The "Abpreis" is the equivalent of "prices starting at". In German it's written as "ab 500EU" or "ab500EU". It's the lowest possible price, but not always available. Other additional costs can be added to the base price. Cars have a base price onto which other fees/costs are added.

You may also use starting price, but base is better

Tamas Toth
Hungary
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Thank you. I asked the customer, and this is what is meant.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree babli: agree
1 hr

agree Sabine Winter: That's it.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
subscription price

Explanation:
Assuming it's a typo for Abopreis. This may well be completely wrong. The type of product on "sale" should give some sort of a clue.

Terry Moran
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 73
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list