Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | | German term or phrase: aufgestellt | This occurs in marketing literature for a management techniques seminar. The message here is concerned with the idea that companies can (and should) be treated as people, and the following sentence is preparing this by saying that images of this sort are often used.
'Aktiengesellschaften haben "Speck angesetzt", Firmen sind gut oder schlecht "aufgestellt", "blind" für Veränderungen oder brauchen eine Erneuerung an "Haupt und Gliedern". Die Managementsprache ist voll von Metaphern und Konzepten, die Unternehmen wie eine Person behandeln.'
But what does "aufgestellt" means when used like this of a company? |
| | | Selected response from:
 Andy Lemminger Canada Local time: 13:45
| Grading comment "Positioned" was my first thought, but I had (and still have) a feeling there is something more anthropomorphic, to better put across the writer´s point. But since none of us can come up with, I guess not. THanks everyone! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |