English translation: labour organisation with respect to/through
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase:Arbeitsorganisation über
This is from a contract about joint business activities between a company and an Arbeitsorganisation in Yugoslavia (before the wars), so I presume Arbeitsorganisation in this sentence refers to this entity:
Der Geschaeftsausschuss ist bevollmaechtigt, im Einklang mit diesem Vertrag ueber folgendes zu entscheiden:
- ueber die Nutzung der angelegten Mittel und allen Fragen, die mit der Arbeitsorganisation ueber die Mittel in der gemeinsamen Geschaeftstaetigkeit zusammenhaengen.
This is my rendering (which I am not happy with re. the Arbeitsorganisation)
The business steering committee is authorised to take decisions about the following in line with this contract:
- about the use of the invested resources and all the issues, which are associated with the labour organisation concerning the resources in the joint business operations.
Explanation: The German is odd, definitely and it should be "alle" Fragen. The idea is I believe ... is authorised to take decisions ...about...all the issues related to the labour organisation with respect to/through the resources used in this business venture.
It would help to know what is really meant by "Mittel" here.
I think the German is a bit weird, so I have put something general in the end: - about the use of the invested resources and all issues, which relate to the labour organisation with respect to the resources in the joint business operations
The German is odd, definitely and it should be "alle" Fragen. The idea is I believe ... is authorised to take decisions ...about...all the issues related to the labour organisation with respect to/through the resources used in this business venture.
It would help to know what is really meant by "Mittel" here.
It's not the translation of Arbeitsorganisation that worries me, it is the rest of the sentence - particularly "ueber" - labour organisation concerning ... sounds odd. I am unsure how to link Arb.org. with the 2nd half of the sentence
I think you are right, this is actually how companies were called in the former Yugoslavia "Radne organizacije" -labor organizations
Automatic update in 00:
Answers
1 hr confidence:
Arbeitsorganisation ueber
labour organisation or labour contractors (see below)
Explanation: "ueber die Nutzung der angelegten Mittel und allen Fragen, die mit der Arbeitsorganisation ueber die Mittel in der gemeinsamen Geschaeftstaetigkeit zusammenhaengen."
regarding the deployment of the investments available and all issues pertaining to the allocation of these financial resources to the labour organisation (or perhaps even labour contractors) for the joint business activities. This is how I would translate it assumin, of course, that "angelgeten Mittel" refers to financial investment resources, which it must in this particular case...!
Naresh Advani Local time: 01:15 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: The Mittel are funds and equipment also.
Where do you get the "allocation to" from the German?
Explanation: The German is odd, definitely and it should be "alle" Fragen. The idea is I believe ... is authorised to take decisions ...about...all the issues related to the labour organisation with respect to/through the resources used in this business venture.
It would help to know what is really meant by "Mittel" here.
Bernhard Sulzer United States Local time: 15:45 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 51
labour organisation is probably alright; if you want a different term, you might want to consider association or even labour organisation association. Not sure about cooperative.
http://library.fes.de/gmh/main/pdf-files/gmh/1973/1973-06-a-...
1) In der jugoslawischen Terminologie steht der Begriff Arbeitsorganisation nicht nur für Betriebe, sondern für alle Arten gemeinsamer Arbeit oder Tätigkeit (etwa Schulen, Krankenhäuser, kulturelle und wissenschaftliche Institutionen, auch Behörden usw.)
Bernhard Sulzer United States Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 51