Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | | German term or phrase: aufbereiten | re analysing data in the term "ausgewertet und aufbereitet"
Wir haben eine Reihe von Vorhaben ausgewertet und ***aufbereitet*** und diese den Erfahrungen anderer Institutionen gegenüber gestellt.
aufbereiten can mean many things but is often combined with auswerten in the phrase "ausgewertet und aufbereitet". Can the two together be translated as evaluated as they seem to mean the same thing??? |
| | | interpret / prepare / process | Explanation: I would suggest "analysed a number of plans and interpreted the data" (or prepared/processed the data).
As a native German speaker, I believe the original text is not correct: You can "Vorhaben auswerten" but not "aufbereiten". "Aufbereiten" usually refers to data, information, texts etc. |
| Selected response from:
 WolfText Germany Local time: 21:46
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence: peer agreement (net): +1
19 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |