ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Business/Commerce (general)

Kondition

English translation: (cross-border/transnational/international) licensing conditions (terms/ stipulations)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:(länderübergreifende) Konditionen
English translation:(cross-border/transnational/international) licensing conditions (terms/ stipulations)
Entered by: Bernhard Sulzer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:15 Jul 25, 2009
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general) / international software licenses
German term or phrase: Kondition
context is the installation and servicing of cash register/POS systems at gas stations in several European countries.
The company will pay bonuses the more gas stations can be equipped with the system.

prepayment bonus 10%

Dieser kommt nur dann zur Anwendung, wenn bei Neuinstallationen von Software (XXX Vers. 18 oder höher) ein Paket von 40 Softwarelizenzen (entspricht 40 Installationen/Tankstellen) länderübergreifend ( Country 1, Country 2, Country 3) bestellt und auch vorweg bezahlt werden.
Die länderübergreifende *Kondition* übernimmt der Auftragnehmer.

fee?

TIA
Bernhard Sulzer
United States
Local time: 15:46
(cross-border licensing) stipulations
Explanation:
Kondition = Geschäftsbedingung

Contractor agrees to comply with the cross-border licensing stipulations.

Selected response from:

xxxwfarkas
Canada
Local time: 15:46
Grading comment
Thank you very much!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4negotiated price
dkfmmuc
4(cross-border licensing) stipulationsxxxwfarkas
3trans-regional provisionone only
Summary of reference entries provided
Kondition
Anne-Marie Grant

Discussion entries: 9





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
negotiated price


Explanation:
I think it is about a special negotiated price for this group of companies or gas stations owners or franchisees or whoever operate it.

Nearly like some special large-customer rates some companies negotiate with hotel groups or airlines. So the same "Kondition" = negotiated prices applies without any further negotations for all those who can "proof" they are part of the group/company.

Often much lower than the "rack rate","full price" or something similar.

Hope this helps.


dkfmmuc
Local time: 21:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
länderübergreifende Kondition
trans-regional provision


Explanation:
länderübergreifende = trans-regional, crossing border of the region
Kondition = provision

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-07-25 23:07:18 GMT)
--------------------------------------------------

The solicitation document and incorporated provisions and clauses are those in effect through Federal Acquisition Circular 2001-12. This procurement is Full Open Competition. All proposals from responsible sources will be fully considered.

https://www.fbo.gov/index?s=opportunity&mode=form&tab=core&i...

one only
Local time: 12:46
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(cross-border licensing) stipulations


Explanation:
Kondition = Geschäftsbedingung

Contractor agrees to comply with the cross-border licensing stipulations.



xxxwfarkas
Canada
Local time: 15:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36
Grading comment
Thank you very much!!
Notes to answerer
Asker: I think that's very good. So, instead of "international terms" - which is what I have now, I should probably use your suggestion. Merci. :)

Asker: corr. - I actually had : Contractor accepts these international conditions (Country 1, Country 2, Country 3)

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


52 mins
Reference: Kondition

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/finance_general/...

Would this work?

Anne-Marie Grant
United Kingdom
Native speaker of: English
PRO pts in category: 19
Note to reference poster
Asker: Hi, Anne-Marie; I should have stated I looked at the 2 KudoZ entries. There is another one that talks about fees. I will post it as a reference. Thank you for your effort and ..schönen Gruß!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 14, 2009 - Changes made by Bernhard Sulzer:
Edited KOG entryBernhard Sulzer's old entry - "Kondition" => "(cross-border/transnational/international) licensing conditions (terms/ stipulations)"
Aug 14, 2009 - Changes made by Bernhard Sulzer:
Edited KOG entryBernhard Sulzer's old entry - "Kondition" => "(cross-border/transnational/international) licensing conditons (terms/ stipulations)"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: