Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | | German term or phrase: Avorisierung | als Sachbearbeiter Avorisierung tätig (from an employment reference)
I googled the term, which seems to be unique to Switzerland, and it comes up in the context of:
Tägliche Entgegennahme und 'Avorisierung', Triagierung und Disponierung der eingehenden Dossiers/Dokumente.
Is this 'opening and distribution' of documents?
Any help would be appreciated, thanks! |
| Monika CKudoZ activityQuestions: 8 (none open) Answers: 0
|
| | Operations Scheduling | Explanation: Avorisierung scheint mir eine Abkürzung zu sein, die Eingang in ein eigenenes Substantiv gefunden hat.
AVOR steht für Arbeitsvorbereitung... zumeist in der Produktion/Fertigung.
Avorisierung wäre demnach die Arbeitsvorbereitung.
Alternativ für Operations Scheduling evtl. auch noch Production Planning o.ä.
-------------------------------------------------- Note added at 26 Min. (2011-10-10 13:28:33 GMT) --------------------------------------------------
Kim's zweiter Vorschlag geht exakt in die Richtung... |
| Selected response from:
Oliver_F Local time: 21:47
| Grading comment Thanks for the explanation! No wonder I couldn't find it anywhere! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | Info | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |