ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Business/Commerce (general)

Barbehebungsgebühr

English translation: Cash transaction fee


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:56 Jan 30, 2012
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: Barbehebungsgebühr
Bei Nachnahme-Lieferungen nach Deutschland, werden von der Deutschen Post EUR 2,- bei der Übergabe pro Paket Barbehebungsgebühr eingehoben.

Vielen Dank!
martina1974
Austria
Local time: 21:48
English translation:Cash transaction fee
Explanation:
By payment on delivery in Germany the Deutsche Post charge a cash transaction fee of €2 per package.
Selected response from:

agarjon
Local time: 21:48
Grading comment
vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Cash transaction fee
agarjon
4withdrawal feeEllen Kraus
4 -1cash withdrawal feekudzu


Discussion entries: 2





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Cash transaction fee


Explanation:
By payment on delivery in Germany the Deutsche Post charge a cash transaction fee of €2 per package.

agarjon
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KarnEvil: sure
1 min

agree  Ramey Rieger: yes
2 hrs

agree  Wendy Streitparth
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
cash withdrawal fee


Explanation:
Meines Erachtens wird im Österreichischen "Behebung" wie im Deutschen "Abhebung" verwendet (siehe Auszug aus LEO-Forum).

Example sentence(s):
  • Dafür sind die Barbehebungskosten am Geldautomat (ausg. bei der Hausbank) horrend.
kudzu
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  KarnEvil: Das einzige, was bei Nachnahme vom Kunden "behoben" wird, ist das gelieferte Produkt
24 mins

disagree  agarjon: Ich stimme zu daß meistens in Österreich von Behebung gesprochen wird wenn in D von Abhebung am 'Bankomat' die Rede ist, allerdings geht es hier darum daß in Deutschland von der Deutschen Post eine Gebühr erhoben wird und nicht darum Geld abzuheben.
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
withdrawal fee


Explanation:
fees, as a rule, are paid in cash, that´s why I deem it redundant here. Besides, one could be tempted to believe that you withdraw cash rather than something else.

Ellen Kraus
Local time: 21:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 77

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  KarnEvil: see above, nothing is withdrawn here, except the product by the customer
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: