KudoZ home » German to English » Business/Commerce (general)

erwerben an

English translation: acquire in

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:erwerben an
English translation:acquire in
Entered by: Regina Seelos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:05 Jun 24, 2004
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: erwerben an
Es wurde festgestellt, dass eine voraussichtlich wertlose Kapitalbeteiligung der XYZ in Hoehe von jeweils 30% an ABC erworben wurde.

I am not sure about the "erwerben an". Just want to know if I am right in thinking that 30% of XYZ was sold to ABC... or is it the other way round.
Thanks in advance.
helen howard
United Kingdom
Local time: 01:15
acquire in
Explanation:
The way I understand it is that XYZ acquired a useless 30% share in ABC.

The "jeweils" however gets me puzzled. Are there several participations or is there more than one company involved?
Selected response from:

Regina Seelos
Germany
Local time: 02:15
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2acquire in
Regina Seelos


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
acquire in


Explanation:
The way I understand it is that XYZ acquired a useless 30% share in ABC.

The "jeweils" however gets me puzzled. Are there several participations or is there more than one company involved?

Regina Seelos
Germany
Local time: 02:15
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katrin Atienza
6 hrs

agree  Terry Moran: It's not "an etwas erwerben", it's "eine Beteiligung an etwas erwerben". I also agree about the jeweils - very odd.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search