German to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / employment contract | | German term or phrase: abrechnen (context) | I think I'm missing something here. Especially since I can't decide if it's "added to" or "deducted from" from the context. Any help?
Der Arbeitgeber ist berechtigt, den Mitarbeiter nach der Kündigung des Vertragsverhältnisses unter Fortzahlung der Arbeitsvergütung freizustellen. Auf den Freistellungszeitraum werden etwaige Urlaubs-, Überstundenausgleichsansprüche und sonstige Ansprüche auf Freistellung von der Arbeitsverpflichtung *angerechnet*.
The Employer is entitled to release the Employee from the continuing wage payments after termination of the contractual relationship. Any holiday pay, claims for overtime settlement and other claims for work leave shall be *deducted from/added to* the work obligation. |
| davidgreenKudoZ activityQuestions: 629 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 240
| |
| | see translation | Explanation: In the event of termination of this Agreement, the employer shall have the right to release the employee from his or her duties for the duration of the period of notice, with remuneration payments continuing and any leave, overtime or other entitlements being taken into account. |
| Selected response from: Ingrid Blank
| Grading comment I hadn't understood this one. I'll enter Fred's suggestions from above to at least get this into the glossary but i pretty much used your translation word for word. thanks again 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  
23 mins confidence:   released time will be charged against accumulated vacation time
Explanation: As I understand it the employer may suspend/release the employee from work while continuing to pay him/her. However, the days during which the employee is suspended will be charged against the EE's accumulated vacation time.
-------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2004-07-15 14:01:46 GMT) --------------------------------------------------
After notice of termination is given the Employer is entitled to release the Employee from work while continuing to pay him/her.
The \"angerechnet\" does not relate to \"the work obligation.\" \"sonstige Ansprüche auf Freistellung von der Arbeitsverpflichtung\" belongs together and it means roughly \"other claims for release from the work obligation.\"
| Dr. Fred Thomson United States Local time: 13:49 Native speaker of: English PRO pts in category: 148
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
42 mins confidence: peer agreement (net): +2 see translation
Explanation: In the event of termination of this Agreement, the employer shall have the right to release the employee from his or her duties for the duration of the period of notice, with remuneration payments continuing and any leave, overtime or other entitlements being taken into account.
| | | Grading comment | I hadn't understood this one. I'll enter Fred's suggestions from above to at least get this into the glossary but i pretty much used your translation word for word. thanks again |
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |