ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Business/Commerce (general)

WG: Lizenzumschreibung

English translation: WG > in German e-mail subject lines short for "weitergeleitet"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:WG: Lizenzumschreibung
English translation:WG > in German e-mail subject lines short for "weitergeleitet"
Entered by: Annika Neudecker
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:46 Dec 22, 2004
German to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / License Transfer
German term or phrase: WG: Lizenzumschreibung
Any idea what "WG" means here?

Context (Subject line of an e-mail):

"Betreff: *** WG ***: Lizenzumschreibung von Firma X auf Firma Y

Hallo AAA,

bitte wie unten beschrieben berechnen.

Danke,
BBB
rjbemben
Local time: 00:47
Forwarded
Explanation:
"WG" is usually short for "weitergeleitet" in German e-mail subject lines. In German e-mail programs, you can usually choose between formats (international or German), i.e. "WG" instead of "FW" or "AW" (Antwort) instead of "RE:"...
Selected response from:

Annika Neudecker
Local time: 06:47
Grading comment
Many thanks! And very helpful - I was doing a rush job and couldn't figure this one out - I guess I don't get enough German e-mails!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Forwarded
Annika Neudecker


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Forwarded


Explanation:
"WG" is usually short for "weitergeleitet" in German e-mail subject lines. In German e-mail programs, you can usually choose between formats (international or German), i.e. "WG" instead of "FW" or "AW" (Antwort) instead of "RE:"...

Annika Neudecker
Local time: 06:47
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Grading comment
Many thanks! And very helpful - I was doing a rush job and couldn't figure this one out - I guess I don't get enough German e-mails!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anisco: Hallo, Annika! www.bnv-gz.de/gz_stadt/schule/ dzr/Homepage/marcom/internet_dienste.htm
17 hrs
  -> Hi, Aniello -- danke :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: