...der Aufwand den Ressourcen und Terminen zugeordnet werden
English translation: ...has to be consistent with the available resources and the deadlines
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:
...der Aufwand den Ressourcen und Terminen zugeordnet werden
English translation:
...has to be consistent with the available resources and the deadlines
Explanation: I think it just means that the amount of work ('man-hours' below) that is invested in this part of the project has to fit in with the available resources and the deadlines - in other words, they have to 'cut their cloth to suit their measure'. I would translate it thus:
"Obviously, there are still whole areas remaining to be dealt with. The number of man-hours invested in these areas has to be consistent with the available resources and the deadlines."
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2005-01-11 11:20:59 GMT) --------------------------------------------------
On reflection, I would change the first sentence of my proposal to: \"Obviously, there are still whole areas remaining to be analysed conceptually.\"
...has to be consistent with the available resources and the deadlines.
Explanation: I think it just means that the amount of work ('man-hours' below) that is invested in this part of the project has to fit in with the available resources and the deadlines - in other words, they have to 'cut their cloth to suit their measure'. I would translate it thus:
"Obviously, there are still whole areas remaining to be dealt with. The number of man-hours invested in these areas has to be consistent with the available resources and the deadlines."
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2005-01-11 11:20:59 GMT) --------------------------------------------------
On reflection, I would change the first sentence of my proposal to: \"Obviously, there are still whole areas remaining to be analysed conceptually.\"
Orla Shanaghy Local time: 20:50 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 36