10:46 Feb 22, 2005 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Swiss user satisfaction survey | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 22:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | departmental designation (in the sense of routing) |
| ||
1 -1 | employee ID (number) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
employee ID (number) Explanation: Just guessing on the basis of the "ersten 3 Stellen" (first three digits). This might also be a department/business unit ID. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
departmental designation (in the sense of routing) Explanation: Little more than a guess, I'm afraid, but the word itself is given in Wahrig as meaning "routing or sending on the way, forwarding etc". The word itself is of Italian origin ("in + strada"; in, auf, Weg, Strasse). A company might well use such a term in the way suggested above. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.