ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
16:32 Jan 30 German to English
Certificates, Dip...
Non-PRO: durchschreibesatz gerburt Carbon Copy - Birth Gad Kohenov 2
09:21 Jan 23 ^ erlassen waived volgil 1
20:56 Jan 22 ^ Wirtschaftsingenieurstudium Engineering Management/ Engineering and Management volgil 2
16:00 Jan 12 ^ entstammen mary austria 4
06:09 Dec 14 '11 ^ Bezugsklausel reference clause elizabeth_med 1
10:28 Dec 3 '11 ^ Arztbezeichnung führen helgahofmann 1
10:24 Nov 18 '11 ^ Diplomingenieur (Dipl.Ing.) Erich Friese 2
02:22 Nov 14 '11 ^ Stretchen vs. Dehnen stretching vs. expanding Peter Zauner 3
02:21 Nov 14 '11 ^ Lehrauftritt teaching practice Peter Zauner 2
02:20 Nov 14 '11 ^ Methoden der Bewegungsprävention Exercise methods for health promotion Peter Zauner 6
02:19 Nov 14 '11 ^ akademisches Sport- und Fitnesstraining University level academic course - Sport and Fitness Training Peter Zauner 2
19:00 Nov 7 '11 ^ Jgst. Jahrgangsstufe = year / grade or class Martha Oschwald 2
17:07 Nov 7 '11 ^ Versetzung promotion to the next grade Martha Oschwald 4
07:18 Nov 4 '11 ^ Für die Gesamtleistung wird das Prädikat summa cum laude erteilt For overall achievement, the predidate summa cum laude is bestowed sealink 3
00:28 Oct 27 '11 ^ UdK dmesnier 1
15:44 Oct 14 '11 ^ Ausfertigung dem Erschienenen Elizabeth Kelly -
16:14 Oct 1 '11 ^ ErmD Richard Asher 1
16:10 Oct 1 '11 ^ Pst Dietzenbach Stärke 1/6 Richard Asher 1
11:48 Sep 13 '11 ^ Dokumentenschnur red and white striped twine Ronzani 1
00:44 Sep 12 '11 ^ Angebotsbereich courses offered dmesnier 3
00:57 Sep 11 '11 ^ Teilgebiet subspecialty dmesnier 2
06:10 Aug 29 '11 ^ Verhandelt Izzy Hornby 3
12:03 Aug 28 '11 ^ Non-PRO: Verstorben am zw.27.01.2011 und 28.01.2011 Izzy Hornby 2
08:20 Aug 28 '11 ^ daß weder der Notar außerhalb seiner Amtstätigkeit Izzy Hornby 2
15:23 Aug 7 '11 ^ Amtmann administrative officer/desk officer Thayenga 1
11:37 Aug 7 '11 ^ Die betriebliche Ausbildung findet in (Ort der Ausbildungsstätte) und ****den mit dem Betriebssitz für die Ausbildung überlicherweise zusammenhängenden sonstigen Arbeitsstellen*** statt. conducted in/at XXX in conjunction with other associated facilities commonly used for this purpose. Thayenga 3
07:36 Aug 7 '11 ^ Hw. home economics Thayenga 2
00:18 Jul 9 '11 ^ Siegelelement Sue-my 1
00:14 Jul 9 '11 ^ Schriftzug Sue-my 2
19:11 Jul 6 '11 ^ Im Auftrag by authority Laura Hercha 5
06:37 Jun 24 '11 ^ Begründung der Lebenspartnerschaft establishing a civil partnership Monika C 1
22:20 Jun 8 '11 ^ Non-PRO: Dipl. -Phys. Laura Hercha 1
02:34 May 17 '11 ^ Langstampiglie name and address stamp Vera H. 1
04:54 May 5 '11 ^ nachgewiesen stephenck 5
00:12 May 5 '11 ^ Mit Wirkung vom...erteilt was awarded ... with an effective date of ... stephenck 2
10:45 Apr 28 '11 ^ einbringen TonyTK 5
10:38 Apr 28 '11 ^ Dr.Ing. (in spe) TonyTK 1
13:54 Apr 26 '11 ^ secondo loco short listed for.... Jonathan Bourg 2
18:09 Apr 19 '11 ^ die besten Voraussetzungen mitbringt is ideally suited Thayenga 2
03:49 Apr 7 '11 ^ Verfahren vorbereitet oder erwogen stephenck 2
01:12 Apr 7 '11 ^ Ausübung des ärztlichen Berufs suspendiert stephenck 2
00:05 Apr 7 '11 ^ umfassende Ausübung entitled to practise without restriction stephenck 3
21:08 Mar 23 '11 ^ o.B. Lorna O'Donoghue 1
18:32 Mar 23 '11 ^ Unfallkunde accidentology mary austria 5
12:43 Mar 23 '11 ^ Gestaltung der gymnasialen Oberstufe in der Sekundarstufe II Lorna O'Donoghue 3
12:40 Mar 23 '11 ^ Abiturprüfung der gymnasialen Oberstufe in der Sekundarstufe II Lorna O'Donoghue 3
09:40 Mar 23 '11 ^ Sprachlich-literarisch-künstlerisches Aufgabenfeld Curriculum Area of Language, Literature and the Arts Lorna O'Donoghue 1
01:26 Mar 17 '11 ^ Taufe baptism Inna Edsall 4
12:16 Mar 3 '11 ^ Rechtspflege Law Roman Lutz 5
10:40 Feb 24 '11 ^ Eidg. Kontr.Nr.: Lynda Hepburn 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: