..hat nach einem ordnungsgemaeßen Studium die Hauptprüfung bestanden

English translation: ..., after completing a prescribed course of study, was successful inthe final examinations...

11:38 Sep 2, 2006
German to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / diploma in chemistry
German term or phrase: ..hat nach einem ordnungsgemaeßen Studium die Hauptprüfung bestanden
Zeugnis ueber die Diplom-Hauptpruefung im Studiengang Chemie
Julia Winkler (X)
Local time: 13:46
English translation:..., after completing a prescribed course of study, was successful inthe final examinations...
Explanation:
As I have said before, nobody really gives a rat's arse about these. There are many different wordings on degree certificates, but the differences are, pardon the pun, purely academic. So I tend to be fairly literal, secure in the knowledge that no one will read my work except to check the graduate's name, degree awarded, and so on.
Selected response from:

Richard Benham
France
Local time: 13:46
Grading comment
I agree with your statement..
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1has completed the degree course ....
Armorel Young
4..., after completing a prescribed course of study, was successful inthe final examinations...
Richard Benham


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
has completed the degree course ....


Explanation:
... in accordance with the regulations and passed the main examination.


Or something along those lines.

Armorel Young
Local time: 12:46
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  roguestate
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
..., after completing a prescribed course of study, was successful inthe final examinations...


Explanation:
As I have said before, nobody really gives a rat's arse about these. There are many different wordings on degree certificates, but the differences are, pardon the pun, purely academic. So I tend to be fairly literal, secure in the knowledge that no one will read my work except to check the graduate's name, degree awarded, and so on.

Richard Benham
France
Local time: 13:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
I agree with your statement..
thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search