German to English translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | German term or phrase: nachgewiesen | xxx hat die vorgeschriebene Weiterbildung gemass der Weiterbildungsordnung der Arztekammer Berlin vom XX Februar nachgewiesen.
The use of the verb "nachgewiesen" is tricky here to translate into English as there is no subject in English.
My translation is as follows: XXX has provided evidence that she has completed the required advanced training in accordance with the advanced training law of the Medical Association of Berlin of XXX February.
However, my translation appears to be very stilted and long winded. Does anybody know of any way to change "has provided evidence" so that it reads better?
Many thanks for any help! |
| stephenckKudoZ activityQuestions: 21 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 0
|
| | Selected response from:
Jeff Barter Germany Local time: 21:50
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
21 mins confidence:  peer agreement (net): +1 to prove or to document
Explanation: If I were you, I would say: She proved (or documented) completion of the required advanced training according to the Advanced Training Guide of the Medical Association of Berlin released on February...
I hope it helps!
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence: 
1 hr confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |