ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Für die Gesamtleistung wird das Prädikat summa cum laude erteilt

English translation: For overall achievement, the predidate summa cum laude is bestowed


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Für die Gesamtleistung wird das Prädikat summa cum laude erteilt
English translation:For overall achievement, the predidate summa cum laude is bestowed
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:18 Nov 4, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-11-08 07:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to English translations [PRO]
Science - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / diplomas etc.
German term or phrase: Für die Gesamtleistung wird das Prädikat summa cum laude erteilt
Übersetzung einer Promotionsurkunde für das Fach Mathematik.

My idea:
The total achievement was awarded summa cum laude honors.
(sounds a bit weird).
sealink
Germany
Local time: 21:51
For overall achievement, the predidate summa cum laude is bestowed
Explanation:
This answer is based on formulating a few of the more grandiloquent possible translations, and testing for their actual occurrence with Google searches.

Grandiloquence befits the pomp and circumstance with which academics invest themselves. Objectively speaking, they wallow in it on certain ritual occasions, such as conferring degrees. It is their way of showing esteem for one another, no more or less ridiculous than bowing to one's opponent in karate.

Grand things are not merely awarded, they are magnanimously "bestowed" -- or better yet, "conferred", which is a wonderful word for the simple fact that "bestowed" is used to define it.

Both conferred and bestowed do occur in the wild, in the context of Latin honors.

Performance is a pedestrian metric for shoe salesmen. Achievement suggests that some Olympian height has been scaled. Summa is after all the highest, and cognate to summit. Summits are achieved.

Consider the tale of Brummie Stokes: "During a British Army expedition to Everest in 1976 he achieved the summit along with fellow SAS colleague Bronco Lane. Stokes lost all his toes and part of each foot to ..." etc.

Predicate does in fact occur in English as part of the ritual flourish, "the predicate summa cum laude". It has the warm glow of obfuscation.

As for the word order, one must first rattle off the reasons for the gift, and then bestow it. Hence, "For overall achievement, the predicate summa cum laude is bestowed".

I am, if it were not obvious by now, not a subject expert. But it could be a valid translation for all that.
Selected response from:

de>en
Local time: 15:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3For overall achievement, the predidate summa cum laude is bestowed
de>en
3 +2awarded the hono(u)r summa cum laude for outstanding overall achievementfranglish
2For ...'s accumulated acheivements he/she was awarded/has been awarded summa cum laude (status)
Ramey Rieger


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
For ...'s accumulated acheivements he/she was awarded/has been awarded summa cum laude (status)


Explanation:
I assume this must be rather high-brow English?

Ramey Rieger
Local time: 21:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  British Diana: so we cant have an apostrope +s.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
awarded the hono(u)r summa cum laude for outstanding overall achievement


Explanation:
enst.wustl.edu/program/awardsIm Cache - Diese Seite übersetzen
Sie geben hierfür öffentlich +1. Rückgängig machen
Edward (Ted) Erker, Honors Candidate, Outstanding Overall Achievement in Environmental ... Edward (Ted) Erker, Summa Cum Laude, Biology/Ecology ...
http://www.college.harvard.edu/icb/icb.do?...icb...Im Cache - Diese Seite übersetzen
Sie geben hierfür öffentlich +1. Rückgängig machen
Latin honors of summa cum laude, magna cum laude, and cum laude recognize ... honors by their concentration who are not awarded the degree summa cum ... and will have outstanding overall records of achievement, including at least two ...


franglish
Local time: 21:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mill
4 hrs
  -> Thank you, mill :)

agree  de>en: The word "outstanding" is spot-on. There is no equivalent for it in the original text, but in English "overall achievement" practically begs for an adjective. Outstanding would be the adjective of choice, as confirmed by your examples. A good answer.
18 hrs
  -> Welcome and thanks, Matthew!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
For overall achievement, the predidate summa cum laude is bestowed


Explanation:
This answer is based on formulating a few of the more grandiloquent possible translations, and testing for their actual occurrence with Google searches.

Grandiloquence befits the pomp and circumstance with which academics invest themselves. Objectively speaking, they wallow in it on certain ritual occasions, such as conferring degrees. It is their way of showing esteem for one another, no more or less ridiculous than bowing to one's opponent in karate.

Grand things are not merely awarded, they are magnanimously "bestowed" -- or better yet, "conferred", which is a wonderful word for the simple fact that "bestowed" is used to define it.

Both conferred and bestowed do occur in the wild, in the context of Latin honors.

Performance is a pedestrian metric for shoe salesmen. Achievement suggests that some Olympian height has been scaled. Summa is after all the highest, and cognate to summit. Summits are achieved.

Consider the tale of Brummie Stokes: "During a British Army expedition to Everest in 1976 he achieved the summit along with fellow SAS colleague Bronco Lane. Stokes lost all his toes and part of each foot to ..." etc.

Predicate does in fact occur in English as part of the ritual flourish, "the predicate summa cum laude". It has the warm glow of obfuscation.

As for the word order, one must first rattle off the reasons for the gift, and then bestow it. Hence, "For overall achievement, the predicate summa cum laude is bestowed".

I am, if it were not obvious by now, not a subject expert. But it could be a valid translation for all that.


    Reference: http://dictionary.reference.com/browse/confer
    Reference: http://www.bing.com/search?q=%22predicate+summa+cum+laude
de>en
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  British Diana: I like your comments. This is a case where only the grandest will do. Not sure about the tense, though. Perhaps was bestowed as it has already happened?
1 hr
  -> Just thinking out loud here... I take "Promotionsurkunde" to be the doctoral certificate itself. The phrase in question would be read aloud on the occasion of awarding the degree. Hence present tense. On a CV, of course, it would be past tense.

agree  Ramey Rieger: with Diana, has been/was bestowed upon.....
1 hr

agree  hazmatgerman: with predicate "summa cum laude" of course.
3 days31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: