Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | German term or phrase: Diplom (FH) | | Dieses FH Diplom in Sozialpaedagogik wurde in einem 4 1/2 jaehrigen (9 Semester) Studiengang erworben. Wenn nicht MA, was dann? |
| | | Selected response from:
 Parrot Spain Local time: 13:16
| Grading comment Actually, this certificate had to be translated for a job applicant in Hong Kong. I find it essential that
the transllation gives an indication to the reader as to the exact qualifications that the applicant has achieved.
If the translation is ambigious, the possible future boss might draw his own conclusions, which might
be to the disadvantage of the applicant. Therefore I would not choose diploma, since it is not
necessarily a certificate obtained at a higher institution of learning.
BA sounds the closest possible. Actually, the applicant took 4.5 years of studies, but the studies can be
finished in 3.5 years. So I put the min. time requirement for this degree in a footnote.
Thanks Parrot, and thanks Elendil and thank you everybody.
Annette 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins B.A. bachelor's Degree
Explanation: 4 years is usually Bachelor's, 2 year's is usually associate's degree. Master's is separate from time limit.
Good luck!
Live in US!
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
30 mins Graduate of a Fachhochschule.
Explanation: I would not try to translate by an anglo-saxon degree.Because of the differences in the education system it can be misleading. I would say "graduate of a Fachhochschule", or perhaps "with a diploma from a Fachhochschule in ....."
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs Bachelor of Arts (AB or BA) in Social Pedagogy
Explanation: If this translation is for homologation/ convalidation purposes, number of valid credits (units) will be counted (which are usually the same per year all over the world).
|  Parrot Spain Local time: 13:16 Native speaker of: English PRO pts in category: 15
|
| | Grading comment Actually, this certificate had to be translated for a job applicant in Hong Kong. I find it essential that
the transllation gives an indication to the reader as to the exact qualifications that the applicant has achieved.
If the translation is ambigious, the possible future boss might draw his own conclusions, which might
be to the disadvantage of the applicant. Therefore I would not choose diploma, since it is not
necessarily a certificate obtained at a higher institution of learning.
BA sounds the closest possible. Actually, the applicant took 4.5 years of studies, but the studies can be
finished in 3.5 years. So I put the min. time requirement for this degree in a footnote.
Thanks Parrot, and thanks Elendil and thank you everybody.
Annette |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
17 hrs Diploma
Explanation: Hi,
why not use diploma? There is a Diploma in Higher Education you can get at various colleges and universities, there are other Diploma studies, and in this case, since it's not an MA (that would have to be Magister) and it's not really a BA (studies too long and presumably more in-depth), then Diploma in Social Pedagogy might represent best what you actually have there.
HTH
Sibyl
| Sibyl Marquardt Italy Local time: 13:16 Works in field Native speaker of: German, English
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |