Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Gegenstand der Erfindung sind neue tricyclische Ether der allgemeinen Formel

English translation: group







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:-rest
English translation:group
Entered by:Cilian O'Tuama
Options:
- Contribute to this entry

10:37pm Nov 21, 2005Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / Pharmacology
German term or phrase: Gegenstand der Erfindung sind neue tricyclische Ether der allgemeinen Formel
... worin R einen Bindungsstrich und R1 einen ganz oder teilweise durch Fluor substituierten Alkylenrest oder einen Chlortrifluorethylenrest darstellt -

der ....*rest* im Satz macht mir Probleme. Erneut vielen Dank!
Dr.G.MD
Canada
Clarification request(s) and response
Kim Metzger: 6:15pm Nov 22, 2005: the object of the invention -

moiety, group
Explanation:
if I understand your Q, i.e. that you're asking about "-rest" (but then you'd have put that in the question box)? Naja.
Selected response from:

Cilian O'Tuama
Germany
Note from asker to answerer
Thank you all
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3moiety, groupCilian O'Tuama
4tricyclic ethers/residue
Sherey Gould
4subject of the invention are new tricyclic ether (compounds) of the general formula
SwissTell


  

Answers

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gegenstand der Erfindung sind neue tricyclische Ether der allgemeinen Formel, subject of the invention are new tricyclic ether (compounds) of the general formula

Explanation:
rather straight-forward, I think

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-11-21 22:52:48 GMT)
--------------------------------------------------

2 corrections, sorry:
a)tricyclic ethers or tricyclic ether compounds
b) the ref. given ought to read www.chem.qmul.ac.uk/.....


    Reference: http://www.chem.quml.ac.uk/inpac/class/rings.html
SwissTell
United States
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
moiety, group

Explanation:
if I understand your Q, i.e. that you're asking about "-rest" (but then you'd have put that in the question box)? Naja.

Cilian O'Tuama
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 148
Note from asker to answerer
Thank you all

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Gillian Scheibelein: alkylene group is better, a moiety usually refers to a couple of different groups strung together
7 hrs

agree Ford Prefect
8 hrs

agree Ingo Dierkschnieder: With Gillian.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tricyclic ethers/residue

Explanation:
I'm thinking we're both working on the same big batch of work at the moment....!
If so, this BiG company has previously translated a very similar sentence as such:
Gegenstand der Erfindung sind... neue tricyclische Ether... der allgemeinen Formel =
The novel compounds constituting the object of the invention, defined as tricyclic ethers, are represented by the general formula

and
…wherein... R1 represents a substituted alkyl *residue* from xxx to xxx


Go to the EPO search page (http://ep.espacenet.com/search97cgi/s97_cgi.exe?Action=FormG...)
and check out this patent: EP0039519




    Reference: http://ep.espacenet.com
Sherey Gould
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral Gillian Scheibelein: trained chemists do not use "residue"
5 hrs

neutral mgrange: This is more a question than a comment. I come across '-rest' frequently in German patents. Sometimes, '-gruppe' is used as well (with a different prefix), in which case I use 'group' for 'gruppe' and 'residue' for 'rest'. Can you suggest an alternative?
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list