German: aufwendig inszeniertEnglish translation: to produce an extravagant commercial KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | aufwendig inszeniertes Commercial | | English translation: | to produce an extravagant commercial | | Entered by: | Alison Riddell |
| Options: - Contribute to this entry |
German to English translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama / film | | German term or phrase: aufwendig inszeniert | Dieser Regisseur realisierte für Produkt X ein aufwendig inszeniertes Promo Commercial....
So this director guy goes out and films a commercial for product x, and the commercial is "aufwendig inszeniert"....
Does that just mean it was expensive to film, or was it technically complex, or was it something to do with the staging that made it "aufwendig"....
They say that the bloodflow to your brain drops off in late pregnancy - now I'm having to believe it!!! :-)
Any good ideas, guys?
|
| | | produced an extravagent promotional commercial for product X | Explanation: Oh, my sympathies go out to you!
above a possible suggestion. When it comes to "aufwendig" I generally try to side step the issue of whether it is costly or time-consuming or both (unless it is obvious within the context) by using extravagent, lavish, etc. If the product is an upper-end item they may fit well in context anyhow.
Good luck with everything! |
| Selected response from: Rebecca Holmes Germany
| Note from asker to answererOoh, I like extravagant (with an A ;-) ), and lavish is good too. Ah yes, week 38 and I'm counting the days!
Thanks to all of you.
Alison 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
6 mins confidence:   |
| produced an extravagent promotional commercial for product X
Explanation: Oh, my sympathies go out to you!
above a possible suggestion. When it comes to "aufwendig" I generally try to side step the issue of whether it is costly or time-consuming or both (unless it is obvious within the context) by using extravagent, lavish, etc. If the product is an upper-end item they may fit well in context anyhow.
Good luck with everything!
| | Note from asker to answererOoh, I like extravagant (with an A ;-) ), and lavish is good too. Ah yes, week 38 and I'm counting the days!
Thanks to all of you.
Alison |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
8 mins confidence:   |
| Great effort
Explanation: I suspect it means he went to great lengths when directing his film, though it could also mean it was costly.
Either way, it's a common descriptive phrase intended to show how much effort went into the work.
BTW: Good luck with your "late pregnancy"! Hope the birth goes well.
Jan
| Jan Liebelt United States Works in field Native speaker of: English
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
10 mins confidence:   |
| lavishly produced
Explanation: I think this about captures the meaning of the source text. In general, "aufwendig produziert" implies high production value (expensive), intricate staging and technical prowess shining through.
Oh, and I think many men can reproduce your condition without even being able to be pregnant at all! (C;
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |