ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Cinema, Film, TV, Drama

Brötchen, Brötchen für Bürger und Neubauer.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:54 Dec 18, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other

German to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Soaps
German term or phrase: Brötchen, Brötchen für Bürger und Neubauer.
Greetings,

I'm afraid I can't remember the exact context, but I'm pretty certain that Jonas, Alisa's brother on the soap came out with the expression "Brötchen, Brötchen für Bürger und Neubauer."

He has a rather bitter sense of humour, having suffered in love!

Does this ring a bell? Could it be based on something from the Grimm brothers, perhaps?

All the best, and many thanks,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 23:29



Discussion entries: 1





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: