ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
11:23 German to English
Computers: Softwa...
eindeutige Referenzierung Mellifluous.net 3
10:36 Oct 18 ^ Mehrfachwartung taxman 2
11:21 Oct 13 ^ muss (im System) hinterlegt werden must be stored (in the system) martina1974 2
23:15 Oct 11 ^ Brikolfigureichen hollycrichton 0
09:18 Sep 22 ^ federrückstellmotor spring reset drive danilingua 1
17:59 Sep 21 ^ netzwischer quick break/short mains interruption danilingua 2
10:25 Sep 7 ^ WEB-Oberfläche Yael Cohen 2
18:39 Sep 4 ^ Klapptext show and hide text Mattis 5
18:18 Sep 4 ^ Marginaliensatz Pull quotes Mattis 1
14:41 Sep 3 ^ Erkennungsmuster virus pattern transatgees 5
08:00 Aug 19 ^ Funktionalität Mattis 4
15:18 Aug 9 ^ Pflichtkommentar mandatory comment surponakha 3
14:29 Aug 3 ^ Cross-Selling über Laschen einbauen integrate/incorporate cross-selling (feature) using tabs Hildegard Klein-Bodenheimer 1
21:42 Aug 2 ^ Controller-Schicht controller layer Hildegard Klein-Bodenheimer 1
06:40 Jul 22 ^ Vorgesehene/r responsible (person) Shrikant Pathak 1
18:09 Jul 15 ^ Non-PRO: Seitenstatus Nataly82 1
11:29 Jul 10 ^ Topfgemeinschaften Janhavi D 2
14:29 Jul 8 ^ Aufschaltung Sinead Healy 3
17:14 Jul 7 ^ Zielwelt Sinead Healy 1
06:39 Jul 2 ^ Hinweisbalken information bar KenOldfield 2
12:16 Jul 1 ^ hängendes Betriebssystem crashed / frozen operating system KenOldfield 2
03:17 Jul 1 ^ Datengitter Olav Balslev 1
16:58 Jun 25 ^ auf Buttons liegende Meldungen messages appearing on buttons Paula Price 2
11:44 Jun 25 ^ Ableitfolgen sets of leads Paula Price 2
09:48 Jun 25 ^ anfassen grab Paula Price 4
08:44 Jun 25 ^ Lade- und Würfelbauprozesse umatad 1
03:42 Jun 23 ^ Altwelt legacy system/environment Shilpa Pandeshwar 1
03:19 Jun 22 ^ Beilagenlogik attachment logic Shrikant Pathak 2
03:16 Jun 22 ^ Logistiklieferung physical shipment/delivery/supply Shrikant Pathak 1
03:14 Jun 22 ^ Neuversand new/ repeat despatch Shrikant Pathak 3
06:48 Jun 20 ^ ÄndernHändlerGültigkeit umatad 2
15:49 Jun 19 ^ Auslastungssteuerung control of utilization ratio / control of capacity aykon 1
19:27 Jun 18 ^ An der Stelle Paula Price 1
05:06 Jun 18 ^ Non-PRO: SELECT auf der table_case. Uma Tadvalkar
Not a translator
1
17:49 Jun 15 ^ konkateniert / concateniert concatenated Michael Harris 3
12:43 Jun 14 ^ stammdatennah data similar to master data Colette Kinsella 1
10:59 Jun 12 ^ rational nachvollziehbar Stephen Gobin 4
20:59 Jun 10 ^ das n-fache n times Stephen Gobin 4
14:07 May 29 ^ reduzierter HTML-Satz reduced HTML set Nataly82 1
08:53 May 27 ^ Synchronisationsassistent sync assistant (from test/homework) Nataly82 1
10:32 May 20 ^ Klappfeld dropdown [drop-down] menu languagesbureau 1
06:37 May 20 ^ dynamisch übergeben Andou 2
14:08 May 19 ^ ignorieren ignore Stephen Old 2
09:47 May 19 ^ textuelle Beschreibung written description macrettoc 2
00:16 May 17 ^ Erfolgs- und Abbruchlink ELisabeth Luhrs 2
02:15 May 13 ^ Einkaufssatz purchase data record Stefani Harper 1
14:16 May 7 ^ Erstellung Quicktime delivery in QuickTime file format Anne-Marie Grant 1
16:17 May 4 ^ Softwareverteilsystem David Williams 1
10:38 Apr 27 ^ Individualisierungsverfahren customisation procedures Melanie Wittwer 5
05:49 Apr 24 ^ Kremo sappho 1
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: