KudoZ home » German to English » Computers: Software

die dynamische Auslieferung und Personalisierung von Content übernehmen

English translation: "that handles dynamic delivery and personalization of content"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:31 Mar 22, 2007
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
German term or phrase: die dynamische Auslieferung und Personalisierung von Content übernehmen
Der Content Integration Server ist ein Java-basierter,
plattformunabhängiger Server, der die dynamische Aus-
lieferung und Personalisierung von Content übernimmt....
ntransdata
English translation:"that handles dynamic delivery and personalization of content"
Explanation:
While "Auslieferung" is generally translated as "delivery" or "distribution", you might want to consider "dynamic serving" here too.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2007-03-23 13:01:43 GMT)
--------------------------------------------------

I get over a million Google hits for:
Java + Server + Personalization
but I can see where "customization" might fit better here.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2007-03-23 13:06:40 GMT)
--------------------------------------------------

More Google stats (I realize we can't just translate by Google, but it does give 'indications'):
Java + "content personalization" = 11,900 hits
Java + "content customization" = 830 hits
Java + "personalization of content" = 695 hits
Java + "customization of content" = 1,520 hits
Selected response from:

rjbemben
Local time: 15:03
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2"that handles dynamic delivery and personalization of content"rjbemben


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
"that handles dynamic delivery and personalization of content"


Explanation:
While "Auslieferung" is generally translated as "delivery" or "distribution", you might want to consider "dynamic serving" here too.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2007-03-23 13:01:43 GMT)
--------------------------------------------------

I get over a million Google hits for:
Java + Server + Personalization
but I can see where "customization" might fit better here.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2007-03-23 13:06:40 GMT)
--------------------------------------------------

More Google stats (I realize we can't just translate by Google, but it does give 'indications'):
Java + "content personalization" = 11,900 hits
Java + "content customization" = 830 hits
Java + "personalization of content" = 695 hits
Java + "customization of content" = 1,520 hits

Example sentence(s):
  • http://www.google.com/search?hl=en&defl=en&q=define:Server&sa=X&oi=glossary_definition&ct=title
  • http://java.sun.com/products/servlet/whitepaper.html
rjbemben
Local time: 15:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: or "customis(z)ation" instead of "personalis(z)ation"
21 mins

agree  Sonali Hegde: Yes, customization suits the context better
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 22, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedder die dynamische Auslieferung und Personalisierung von Content übernimmt » die dynamische Auslieferung und Personalisierung von Content übernehmen
Mar 22, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search