ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Computers: Software

beziehungsweise

English translation: or


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:beziehungsweise
English translation:or
Entered by: Svetlana Virjnevschi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:11 Mar 8, 2011
German to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
German term or phrase: beziehungsweise
Weiterhin muss *bzw.* sollte der FTP Client auf XXX geschaltet werden.

I know this is a word that 'popped up' before on Proz, but not sure how to exactly formulate the translation of it in this sentence.

Thanks in advance for any suggestions!
Svetlana Virjnevschi
Local time: 00:33
or
Explanation:
In most cases, "or" does the trick nicely.

In addition, the FTP client must, or should, be switched to X.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 00:33


Summary of answers provided
3 +3or
Steffen Walter
4... or in this case, should [...]/actuallyVincent Borkowski
4or/respectively/in particularPaul Hamburg


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
or


Explanation:
In most cases, "or" does the trick nicely.

In addition, the FTP client must, or should, be switched to X.

Steffen Walter
Germany
Local time: 00:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 164

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Derek Gill Franßen
0 min

agree  Coqueiro
38 mins

agree  Armorel Young: sometimes a slash bzw. solidus ("must/should") can also get the meaning across
1 hr
  -> Indeed :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
or/respectively/in particular


Explanation:
bzw can simply mean "or" or "respectively" or "in particular" depending upon the specific context

Paul Hamburg
United States
Local time: 17:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

90 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... or in this case, should [...]/actually


Explanation:
The ftp client needs to, or in this case, should be set to XXX.
The ftp client needs to be set, or actually should be set to XXX.

The "muss" is firmer than "sollte", thus, the additional "sollte", though redundant because the ftp client probably SHOULD be set to XXX, softens the sentence and loosens the importance of the client's setting.

Example sentence(s):
  • Ich weiß nicht, ob ich Zeit habe, beziehungsweise, ich muss meinen Terminkalender prüfen.
  • I don't know if I can make it. In this case, I have to check my schedule.
Vincent Borkowski
Local time: 00:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Steffen Walter, Ingo Dierkschnieder, Cilian O'Tuama


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 8, 2011 - Changes made by Cilian O'Tuama:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: