Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / fire extinguisher system software | | German term or phrase: auspassen | Die Grenzwertgruppen 5 und 6 können zur Überwachung eines Alarmdruckschalters von zwei weiteren Löschbereichen verwendet werden. Hierzu müssen die EF Ausgänge der Gruppen mit den ODER Gattern zur Ansteuerung der Hupen verbunden werden. Der Meldungscode muss angepasst werden. In diesem Fall sind die Optionen "Autoreset" und "Hupen wieder ansteuern" entsprechend ** auszupassen **.
At first I thought it was a typo for "auslassen" or something (it is so difficult to find) but this is the second time it has appeared in this form. |
|  Robin SalmonKudoZ activityQuestions: 572 ( 1 open) ( 6 without valid answers) ( 32 closed without grading) Answers: 524 Australia
| | Local time: 08:33
|
| | English translation:anpassen | Explanation: Typo ! Anpassen, hier "anzupassen" (adjust) |
| Selected response from:
echojuliett Local time: 00:33
| Grading comment Yes, thanks heaps! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |