ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Computers: Software

Verfabeumfang

English translation: (sub)contract volume


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:00 Oct 16, 2011
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Computers: Software / Bidding terminology
German term or phrase: Verfabeumfang
Die Aufgabenstellung des Projekts TIS lautet wie folgt:
- Dokumentation von WZL-Zielwert und Vergabewert auf VU-Ebene (Vergabeumfang)
- Genehmigung und Dokumentation der Vergabeumfänge VU-Werte und deren Freigaben EDVgestützt


Lieferant Vergabumfanganfrage annehmen:
Erhält der Lieferant über ein Todo die Möglichkeit ein Angebot für einen Vergabeumfang abzugeben, kann dieser
diesen explizit durch Bearbeitung und anschliessende Zuweisung an DAI annehmen.
Transkj
English translation:(sub)contract volume
Explanation:
This seems to refer to a bid procedure (at least the bottom part looks like it) so I suppose the top part - which looks a bit mysterious without further context (what is VU??) - refers to the same thing: contract values and contract volumes
Selected response from:

Jutta Scherer
Germany
Local time: 00:34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3(sub)contract volume
Jutta Scherer


Discussion entries: 2





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
(sub)contract volume


Explanation:
This seems to refer to a bid procedure (at least the bottom part looks like it) so I suppose the top part - which looks a bit mysterious without further context (what is VU??) - refers to the same thing: contract values and contract volumes

Jutta Scherer
Germany
Local time: 00:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: or contract scope
1 hr
  -> Danke, Steffen! Stimmt. :-)

agree  dkfmmuc: Ja.
3 hrs
  -> Danke!

agree  milinad: I would prefer Steffen's suggestion
22 hrs
  -> Thank you! In my understanding, it depends on whether this refers to amounts to be delivered, or to services to be rendered, or even to the values themselves (might be used synonymously)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: