Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
Tech/Engineering - Computers: Software
|German term or phrase: Einsatzkonfiguration|
|In a computer program to monitor electrical functions:|
"die Einsatzkonfigurationen der Systeme mit diesen device/s nicht auf die neue Version umgestellt werden"
"The *setup configurations* for the systems with these device/s must not be switched to the new version."???
Selected response from:
Local time: 17:48
|Danke! The actual translation was 'Application configuration", which refers to the individual applications off the main operating system in this particular case.|
1 KudoZ points were awarded for this answer
Caution: Do not change the configuration for systems with these devices to the new version.
I would use either Caution or Note in order to make it clear to the end user. The reason for using just configuration consists in the fact that setup (especially in Software) refers quite often to the initial installation of the software, while the configuration for the particular use of the software is done at a later stage to customize for specific use and circumstances.
Experience of translating software manuals and instructions since 1979
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations