ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
10:10 Nov 6 German to English
Computers: System...
interessante Vorteile notable benefits David Williams 2
19:58 Aug 20 ^ TCP/IP Mitteilungen TC/ICP messages Eric Green 2
17:14 Aug 17 ^ Das A und O Harvey Utech 4
02:04 Jun 26 ^ Rennliste deeep -
15:04 Jun 24 ^ Systemeigner system owner treychic 2
19:07 Jun 19 ^ Datenabgleich data synchronization Michèle Voyer 5
19:00 Jun 8 ^ Non-PRO: Kopplunk to get connected Dr Lofthouse 3
10:51 Jun 5 ^ Zweierpotenzen Dr Lofthouse 2
22:30 Jun 3 ^ weitestgehend mostly Dr Lofthouse 1
22:14 Jun 3 ^ Schweißnahtnummer weld seam number Dr Lofthouse 2
17:16 May 24 ^ Speicheranordnung storage array/storage assembly Sarah Lowndes 3
16:38 May 21 ^ Eskalationsverteiler escalation contact list Peter Bajorek 1
13:53 May 20 ^ datenführende Stelle data provider treychic 2
22:14 May 13 ^ Auflegen to put on Shane London 2
08:57 May 13 ^ Auflegen der Patchfelder Shane London 1
00:14 May 13 ^ Anlagensteuerung system controller Shane London 2
00:58 May 12 ^ Aus- und Rückspielintervalle deeep 2
14:59 May 1 ^ Stellen-Organigramm Julia Lipeles 2
15:41 Apr 24 ^ Bereitstellungspauschale flat monthly service charge fee/flat rate aykon 2
15:38 Apr 24 ^ Betriebstarif operational / operating fee aykon 2
09:03 Apr 22 ^ Transfernetz Mike Hodshon 1
17:42 Apr 3 ^ Ausprägung characteristic Lutz Molderings 1
07:45 Feb 10 ^ im zyklischen Datenverkehr liegen David Williams 2
04:07 Feb 6 ^ Netzwerkschrank network cabinet Shrikant Pathak 1
18:18 Feb 5 ^ Übertragungsverfahren transmission system / method S Ben Price 3
17:37 Feb 5 ^ längenabhängig length-dependent S Ben Price 2
16:14 Feb 5 ^ Stützpunkte S Ben Price 3
12:46 Feb 5 ^ Eckpunkte key parameters S Ben Price 1
12:21 Feb 5 ^ Träger carrier (signal) S Ben Price 3
17:32 Feb 4 ^ einpacken encapsulate S Ben Price 2
16:54 Feb 4 ^ stundenfein hour-by-hour Friderike Butler 5
17:54 Jan 22 ^ Eingangsverteilung {TV} input distribution panel {or system} claudiocambon 2
23:49 Jan 21 ^ Sammelfeld combiner claudiocambon 1
23:40 Jan 21 ^ Übernachbarkanal second-adjacent channel claudiocambon 1
15:53 Dec 17 '08 ^ ein einmaliges Telegramm a frame sent once David Williams 1
14:20 Dec 17 '08 ^ Erstellen (eines Aufruf-Telegramms) David Williams 2
07:42 Dec 17 '08 ^ beschalten to wire/connect David Williams 3
16:44 Dec 11 '08 ^ auf einzelne Teile einer E-Mail bezogen correlated to specific parts of an email David Williams 2
15:22 Dec 11 '08 ^ über der Eingabemaske over the input dialog/screen David Williams 1
10:44 Dec 11 '08 ^ bei gleicher Domäne for a given domain David Williams 3
10:51 Dec 10 '08 ^ nachsignieren re-sign David Williams 1
16:28 Nov 18 '08 ^ Fremdbesch-Lagerort storage area for externally procured / bought-in goods Dr. Codrina Cozma 1
19:16 Sep 24 '08 ^ IT-Verbund IT infrastructure jccantrell 1
18:50 Sep 14 '08 ^ Authentifizierung & Authentisierung authentication jccantrell 2
20:46 Sep 13 '08 ^ als Laufzeit- und Entwicklungstool as run-time and development tool KathyG 1
08:41 Sep 12 '08 ^ Stand now Robin Salmon 4
00:05 Aug 6 '08 ^ Sprachhilfe language aid(e) VHLiv 2
17:59 Aug 5 '08 ^ darstellen (used with computer systems) VHLiv 3
14:41 Aug 4 '08 ^ feld- und systemseitig on the system and field sides Dawn Montague 1
23:07 Jul 30 '08 ^ sich über etwas blenden to superimpose / to be superimposed on sth. Dawn Montague 3
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: