KudoZ home » German to English » Computers (general)

die Bewertung der Risikosituation

English translation: risk assessment

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:die Bewertung der Risikosituation
English translation:risk assessment
Entered by: margarete
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:14 Jun 28, 2004
German to English translations [PRO]
Marketing - Computers (general)
German term or phrase: die Bewertung der Risikosituation
I appologize for this question, but I need a confirmation from someone with German IT security experience..

Would this simply be a "risk assessment"
or rather an "assesment of risk situations", or am I completely off the mark.

This is the whole sentence:
Egal, ob es um die Bedarfsanalyse, die Bewertung der Risikosituation, die Erstellung des Sicherheitskonzepts, die Einrichtung der Sicherheitslösung oder die Aufrechterhaltung des Sicherheitsstandards geht, in jeder Situation ist eine kompetente Beratung und Leistung sicher gestellt.

Thanks!!
margarete
United States
Local time: 08:10
risk assessment
Explanation:
risk assessment is just fine
Selected response from:

dilberlin
Local time: 14:10
Grading comment
Thanks for the overwhelming confirmation!! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +13risk assessmentdilberlin


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
risk assessment


Explanation:
risk assessment is just fine

dilberlin
Local time: 14:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks for the overwhelming confirmation!! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ralf Lemster: Keep it straight and simple - that's it...
2 mins

agree  Rowan Morrell: Sounds good to me.
6 mins

agree  Ingrid Blank
15 mins

agree  Bhupali Gupte
23 mins

agree  Alan Johnson
40 mins

agree  Siegfried Armbruster
46 mins

agree  xxxMichaelRS
50 mins

agree  tectranslate ITS GmbH
1 hr

agree  Steffen Walter
1 hr

agree  Gillian Scheibelein
1 hr

agree  Tanja Kaether
2 hrs

agree  Klaus Herrmann
2 hrs

agree  Orla Ryan
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search