Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / construction
|German term or phrase: hydrophobierendes & Kalkzementmörtel|
|....ist ein flüssiges hydrophobierendes Dichtungsmittel für Beton, Zement- und Kalkzementmörtel|
|hydrophobizing & lime-cement mortar|
... to the other. Most of the time walls were made with stones and lime-cement mortar
or locally burnt brick roofs with locally burnt clay tiles or hand- made fibre ...
I also found some websites where they talked about lime/cement mortar
(with a slash).
... ME - is added to hydrophobizing materials. This preparation is ... LUKOPREN S silicone
sealants are vulcanized by air ... well to numerous materials and have good ...
Selected response from:
Local time: 16:57
|The answer was acceptable for the second part, i.e. lime-cement mortar, but I think hydrophobizing is better expressed as water-repellent|
2 KudoZ points were awarded for this answer
12 mins confidence: 1 hr confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations