KudoZ home » German to English » Construction / Civil Engineering

verschiebliche Auflager

English translation: expansion bearings

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:verschiebliche Auflager
English translation:expansion bearings
Entered by: monbuckland
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:50 Feb 19, 2007
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Loadbearing
German term or phrase: verschiebliche Auflager
They are contrasted with "Unverschiebliche, gelenkige Auflager", which I have translated as "fixed, articulated supports".

This is the whole paragraph:
Wenn sich die Brückenträger bei Erwärmung ausdehnen, bewegen sich die Auflager auf diesen Walzen, um den Längenunterschied auszugleichen. Solche Auflager können die Vertikalkräfte, die die Brücke belasten, aufnehmen. Horizontal wirkenden Kräften, wie jenen der Bewegungen aus der Temperaturdehnung, setzen sie aber nichts entgegen, und auch die Durchbiegung der Träger behindern sie nicht. Sie heißen deshalb **verschiebliche Auflager**.
monbuckland
United Kingdom
Local time: 21:42
expansion bearings
Explanation:
Laut Langenscheidt Fachwörterbuch für Bauwesen ist das der Begriff für "bewegliche Auflager". Ich denke, "verschieblich" sollte hier nicht nur im Sinne von "in eine Richtung" verwendet werden, denn eine Betonplatte dehnt sich bei Temperatureinwirkung nicht nur in Brückenlängs- sondern auch in Querrichtung aus, und diese Auflager müssen deshalb in x- und z-Richtung (und überall dazwischen) frei beweglich sein. Ich denke "expansion" trifft den Sinn ziemlich gut.
Selected response from:

Christiane Boehme
Local time: 22:42
Grading comment
Thanks for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4roller bearingsasptech
3expansion bearings
Christiane Boehme


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
expansion bearings


Explanation:
Laut Langenscheidt Fachwörterbuch für Bauwesen ist das der Begriff für "bewegliche Auflager". Ich denke, "verschieblich" sollte hier nicht nur im Sinne von "in eine Richtung" verwendet werden, denn eine Betonplatte dehnt sich bei Temperatureinwirkung nicht nur in Brückenlängs- sondern auch in Querrichtung aus, und diese Auflager müssen deshalb in x- und z-Richtung (und überall dazwischen) frei beweglich sein. Ich denke "expansion" trifft den Sinn ziemlich gut.

Christiane Boehme
Local time: 22:42
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks for your help.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
roller bearings


Explanation:
I think that this is the most common designation for supports that are free to move in the longitudinal direction of the bridge.

asptech
Local time: 22:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 211
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 19, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedVerschiebliche Auflager » verschiebliche Auflager


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search