KudoZ home » German to English » Construction / Civil Engineering

bzw.

English translation: or

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:35 Mar 17, 2008
German to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Thermisches Kraftwerk/Baustellenbericht
German term or phrase: bzw.
Technologischer Anlagenteil:

Bereich Absorber, Boosterfan, Kompressoren:

Montage und Verrohrung der Druckmessumformer und Ausbau der Stichkabelwege nur teilweise möglich. In den Rauchgaskanälen fehlen viele Flansche **bzw.** Erstabsperrungen.

Ich habe mit "bzw." immer wenig Freude, weil es Verschiedenes bedeuten kann:
1) "and" (viele Flansche und viele Erstabsperrungen)
2) "or rather" (Flansche, d. h. Erstabsperrungen)
3) "and ..., respectively" (passt hier m. E. auf keinen Fall)

Vielleicht kann mich eurer technisches Wissen hier auf die richtige Spur bringen.

Auf jeden Fall freue ich mich über eure Meinung (1, 2 oder 3).
VeronikaNeuhold
Austria
Local time: 06:42
English translation:or
Explanation:
Das Fehlende ist entweder Flansch oder Erstabsperrung nach meinem Verständnis. Im Kanal kann aber anscheinend auch nur eines vorkommen. Darum wäre logisch "or" hinreichend eindeutig, da es alle drei Möglichkeiten umfaßt.
Selected response from:

xxxhazmatgerman
Local time: 06:42
Grading comment
Sehr geehrter Hr. T.! Der Kunde bestätigt Ihre Vermutung, dass entweder Flansche oder Erstabsperrungen fehlen.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4in other words
Andre Conradie
3orxxxhazmatgerman


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
or


Explanation:
Das Fehlende ist entweder Flansch oder Erstabsperrung nach meinem Verständnis. Im Kanal kann aber anscheinend auch nur eines vorkommen. Darum wäre logisch "or" hinreichend eindeutig, da es alle drei Möglichkeiten umfaßt.

xxxhazmatgerman
Local time: 06:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Grading comment
Sehr geehrter Hr. T.! Der Kunde bestätigt Ihre Vermutung, dass entweder Flansche oder Erstabsperrungen fehlen.
Notes to answerer
Asker: Danke auch dir!

Asker: Ich schließe mich deiner Vermutung an und gebe sie an den Kunden weiter.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in other words


Explanation:
Surely, the best option in this context?

Andre Conradie
Germany
Local time: 06:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): writeaway, Stephen Sadie


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 17, 2008 - Changes made by Marcus Malabad:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search