ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Construction / Civil Engineering

Gassilatblöcke

English translation: aerated concrete blocks


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gas-Silikatblöcke
English translation:aerated concrete blocks
Entered by: Erik Werner
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:06 Dec 13, 2011
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Gassilatblöcke
Detaillierte Beschreibung der Immobilie

Konstruktionslösungen:

Wände: Gassilatblöcke, „Sandwich“-Paneele, Trennwände aus Ziegelsteinen, Verzierungen aus Metall;


I can't find anything about Gassilatblöcke or Gassilat. Could this be a typo? The building referenced is located in the Russian Federation, could this be a Russian term?

Any help or tips much appreciated!
Erik Werner
aerated concrete blocks
Explanation:
It seems the German term is a literal translation of Gazoseelikat, but I wouldn't translate it as "gas silicate" blocks because practically the only sites where the term is found are Russian.

http://gazoseelikat.ru/eng.html
Selected response from:

Kim Metzger
Mexico
Local time: 17:38
Grading comment
Thanks Kim!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1aerated concrete blocks
Kim Metzger
3Gas-silicate blocks
Karolin Rizzo
Summary of reference entries provided
aerated concrete blocks?
Kim Metzger

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Gassilikatblöcke
Gas-silicate blocks


Explanation:
There seems to be a typo in the source term.


    Reference: http://www.google.de/#sclient=psy-ab&hl=de&source=hp&q=%22ga...
Karolin Rizzo
Germany
Local time: 00:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aerated concrete blocks


Explanation:
It seems the German term is a literal translation of Gazoseelikat, but I wouldn't translate it as "gas silicate" blocks because practically the only sites where the term is found are Russian.

http://gazoseelikat.ru/eng.html

Kim Metzger
Mexico
Local time: 17:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1484
Grading comment
Thanks Kim!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Schnell
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 mins peer agreement (net): +4
Reference: aerated concrete blocks?

Reference information:
Porenbeton (früher Gasbeton)
http://de.wikipedia.org/wiki/Porenbeton

Autoclaved aerated concrete (AAC), also known as autoclaved cellular concrete (ACC) or autoclaved lightweight concrete (ALC),[1] was invented in the mid-1920s by the Swedish architect and inventor Johan Axel Eriksson.[2][3] It is a lightweight, precast building material that simultaneously provides structure, insulation, and fire and mold resistance. AAC products include blocks, wall panels, floor and roof panels, and lintels.
http://en.wikipedia.org/wiki/Autoclaved_aerated_concrete

Kim Metzger
Mexico
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1484
Note to reference poster
Asker: Excellent guess, Kim - certainly sounds plausible! thank you


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Johanna Timm, PhD: http://tiny.cc/pptrj
44 mins
agree  Steffen Walter: Same suspicion here, Kim. / Deserves to be posted as a "real" answer.
11 hrs
agree  Nicole Schnell: With Steffen.
22 hrs
  -> Yes, I hesitated because I couldn't find anything to back it up until Karolin clarified the 'silicate' bit.
agree  Karolin Rizzo: So, here we go.
1 day16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 14, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Real Estate => Construction / Civil Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: