ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Construction / Civil Engineering

Mitteleinstellungen

English translation: Dividing walls/dividers


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Mitteleinstellungen
English translation:Dividing walls/dividers
Entered by: jyxxer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:32 Jan 20, 2012
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / shop fitout
German term or phrase: Mitteleinstellungen
Die Shop-Gestaltung innerhalb der definierten Rückwandflächen erfolgt durch den Industriepartner. Die KARSTADT Warenhaus GmbH erstellt den umlaufenden Rahmen gemäß den beigefügten Schemazeichnungen. Der Industriepartner liefert Systemrückwände die innerhalb des Rahmens montiert werden. Die maximale Höhe der Systemrückwände beträgt
a) bei Rückwandrahmen an baulichen Wänden max. 2,70 m und
b) bei Rückwandrahmenpaaren im Mittelraum (Mitteleinstellungen) max. 2,59 m
(auf Grund der konstruktiv erforderlichen Fußausleger/Podeste)
c) ausgenommen niedrigere Raumhöhen.
In der Breite ist ein Abstand von mind. 5 cm zwischen Systemrückwand und Rahmen einzuhalten.
jyxxer
Australia
Local time: 08:38
Dividing walls/dividers
Explanation:
Seems to be refering to the double-sided secondary walls within a room that separate sections of the sales floor. (I am sure you gathered that much!)
Selected response from:

agarjon
Local time: 00:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4free standing
Ekhard Wacker
3when positioned in the centrecasper
3Dividing walls/dividers
agarjon


Discussion entries: 2





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Dividing walls/dividers


Explanation:
Seems to be refering to the double-sided secondary walls within a room that separate sections of the sales floor. (I am sure you gathered that much!)

agarjon
Local time: 00:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
free standing


Explanation:
What is meant is that two frames standing back to back protruding into the room or in the room without touching any wall.

Ekhard Wacker
Germany
Local time: 00:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
when positioned in the centre


Explanation:
Einstellung is used here in the sense of 'position'.
(For example, 90°-Einstellung means '90° position').

The term has been placed in brackets to signify that it simply qualifies the preceding im Mittelraum outside the brackets.

The plural ending -en is kind of confusing, so I suggest that you bypass the plural by translating the bracketed term as 'that is, when positioned in the centre'.

casper
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: