ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Cooking / Culinary

einschlagen

English translation: making/ preparing the pita dough (workaround!)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:21 Jun 28, 2005
German to English translations [PRO]
Cooking / Culinary
German term or phrase: einschlagen
This is all about making Pita and they are talking about "das Einschlagen der Pita". Unfortunately I don't have any context other than this:

Nadira war vollauf mit dem einschlagen der Pita beschäftigt und hörte nicht, wie die Frauen von der Gegenwart wieder in die Vergangenheit glitten.

Does this mean to fold it?
Monito
English translation:making/ preparing the pita dough (workaround!)
Explanation:
In this case it's obvious that this is not a recipe/instruction, it's part of a narrative, so I'd just work around it using something like this:

"Nadira was completely absorbed in preparing the pita dough and didn't hear..."/"was so absorbed in her preparation of the pita dough that she didn't hear.."
Selected response from:

Hilary Davies Shelby
Local time: 06:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2folding (of the edges)aykon
4 +1making/ preparing the pita dough (workaround!)
Hilary Davies Shelby
3 +1filling
Robert Sleigh
4punch downPetra Geiselmann
3knead
Cilian O'Tuama


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
filling


Explanation:
I think they mean filling/stuffing the opened pita with whatever they put inside it

Robert Sleigh
Local time: 13:14
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: Makes sense to me.
0 min

neutral  aykon: einschlagen mit füllen zu übersetzen finde ich etwas ungenau
4 mins

neutral  muttersprachler: Kenne ich in der Bedeutung nicht.
4 mins

neutral  Bianca AH: What is the context? I can imagine that if the setting is of a home somewhere in the Midd East (or wherever Pita originates), they would be making or, as Cilian suggests, kneading the dough, and not preparing the pita to be eaten.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
knead


Explanation:
would that not do?

--
Work dough by pressing and folding it with hands.
www.lifescan.com/care/recipes/terms/

To work dough with the hands, folding over, pressing down and turning repeatedly.
www.recipegoldmine.com/glossary/glossaryK.html

Cilian O'Tuama
Local time: 13:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 50

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steven Sidore: not sure on this one, Cilian; you'd knead the dough, but would you 'knead the edges' before pressing on them, as per Sonja's example?
4 mins
  -> I'm by no means sure either (though I doughn't see any mention of Ränder in the original). Einschlagen can also mean 'to wrap' (or to be hit by lightning, but somehow I don't think that's right here)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
making/ preparing the pita dough (workaround!)


Explanation:
In this case it's obvious that this is not a recipe/instruction, it's part of a narrative, so I'd just work around it using something like this:

"Nadira was completely absorbed in preparing the pita dough and didn't hear..."/"was so absorbed in her preparation of the pita dough that she didn't hear.."

Hilary Davies Shelby
Local time: 06:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: that's a good solution
5 hrs
  -> thanks Johanna! I'm thinking it's getting a bit more complicated than it needs to be for this context! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
punch down


Explanation:
Pita wird aus Hefeteig hergestellt. Wenn Hefeteig nach dem aufgehen wieder zusammengeknetet wird heißt das einschlagen. Auf englisch wird oft punching down benutzt.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 14 mins (2005-06-28 11:35:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.epicurious.com/recipes/recipe_views/views/108122
...Cover bowl with plastic wrap and let dough rise in draft-free place at warm room temperature until doubled in bulk, about 1 hour. Punch down dough and cut into 8 pieces...




--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 14 mins (2005-06-28 11:36:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.epicurious.com/recipes/recipe_views/views/108122
...Cover bowl with plastic wrap and let dough rise in draft-free place at warm room temperature until doubled in bulk, about 1 hour. Punch down dough and cut into 8 pieces...




Petra Geiselmann
United States
Local time: 07:14
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
folding (of the edges)


Explanation:
siehe:
kochen & genießen
Griechische Spinat-Pita. Zutaten für ca. 32 Stücke: 5 TK-Blätterteigplatten (à 75 g)
... Teigplatte darauf legen, Ränder einschlagen und andrücken. ...
www.kochen-und-geniessen.de/spinat/rezepte/22a-364.html -

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-06-28 09:37:14 GMT)
--------------------------------------------------

einschlagen bedeutet einfach umklappen
such mal \"einschlagen\" im Zusammenhang mit \"Pita\", viele google hits

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-06-28 10:09:03 GMT)
--------------------------------------------------

Pita sind nicht nur die Teigtaschen, sondern auch andere im Ofen gebackene Teiggerichte, in der Türkei heißt das Börek
hier sind Fotos:
http://www.hellaswine.de/DE/themen/BACK/pita.asp

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 35 mins (2005-06-28 13:57:27 GMT)
--------------------------------------------------

wenn du alles ganz galant umgehen willst, dann schreib einfach: preparation of pita

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 36 mins (2005-06-28 13:57:57 GMT)
--------------------------------------------------

wenn du alles ganz galant umgehen willst, dann schreib einfach: preparation of pita

aykon
Local time: 12:14
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steven Sidore: Mr. Google pulled up this formulation quite a few times
2 mins

agree  muttersprachler: Passt. Nur dachte ich immer, Pita sei ein Fladenbrot.
6 mins
  -> nicht nur Fladenbrot
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: