ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Cooking / Culinary

Es wird nichts so heiss gegessen wie es gekocht wurde

English translation: Some things are worth waiting for!


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:10 Mar 30, 2006
German to English translations [PRO]
Social Sciences - Cooking / Culinary / Idiomatic
German term or phrase: Es wird nichts so heiss gegessen wie es gekocht wurde
Hello,

I have this text, which uses the above saying. I know its meaning, but that doesn't really fit into the English text. Any suggestions? Here's the original text:


Wenn wir am Tisch sitzen, warten wir, bis alle ihr Essen vor sich haben. Dann sagen wir «en Guete mitenand» (good appetite), und erst dann fangen wir an zu essen. — Nicht von ungefähr stammt die schweizerdeutsche Redensart: Es wird nichts so heiss gegessen wie es gekocht wurde. Bei den Inderinnen und Indern sieht es etwas anders aus.


Thanks!!!
Bhupali Gupte
Local time: 07:00
English translation:Some things are worth waiting for!
Explanation:
Just another option if you choose to replace the idiom you were given with a different one. (Just remember to remove (with the author's permission, obviously) the reference to it being a Swiss saying.
Selected response from:

Hilary Davies Shelby
Local time: 00:00
Grading comment
Thanks for all the help!

To answer Brie's question, what the author says is not entirely wrong, but I wouldn't generalise. And sometimes, Indian food needs to be eaten hot, otherwise, it does not taste good. For example, rotis (Indian bread) is often served hot from the pan one by one to every person at the table, and then it makes sense to start eating.

Thanks again!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Complete rewritexxxNick Somers
3 +1Some things are worth waiting for!
Hilary Davies Shelby
4Nothing is ever as bad as it seems
Anne-Barbara Stege


Discussion entries: 10





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nothing is ever as bad as it seems


Explanation:
http://german.about.com/library/blredew_E.htm

Anne-Barbara Stege
Local time: 07:00
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hilary Davies Shelby: This IS the correct idiom, but it doesn't fit in this context (which is actually about waiting to eat your food until everyone is seated and ready). They are using the literal meaning of the phrase here, not the rhetorical one.
1 hr
  -> sorry ich hatte den Kontext nicht ganz gelesen... du hast Recht!
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Complete rewrite


Explanation:
The guy's being humorous but a one-to-one translation doesn't work and a literal translation falls flat.

So you'll have to make up your own joke on the lines of:
"Everything comes to him that waits - even if it's cold!"

xxxNick Somers
Local time: 07:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Harry Borsje: if you're throwing out the schweizerdeutsche Redensart, there's no need to try and be funny at all - and since the text is about cultural differences, I see no problem in a literal translation, even if it's not a standing expression in English
5 mins

neutral  Sandra SAYN: I would use Harry Borsjes comment and say: a dish is never eaten as hot as it is served.
20 mins

agree  Ingeborg Gowans: go with harry borsje and stick as close to the context of eating as it seems to fit the meaning best
1 hr

agree  Hilary Davies Shelby: Actually, I really like the idea of using "good things come to those who wait" - very clever idea!
1 hr
  -> Thanks for that, Hilary. I seem to be taking a battering on this one!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Some things are worth waiting for!


Explanation:
Just another option if you choose to replace the idiom you were given with a different one. (Just remember to remove (with the author's permission, obviously) the reference to it being a Swiss saying.

Hilary Davies Shelby
Local time: 00:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34
Grading comment
Thanks for all the help!

To answer Brie's question, what the author says is not entirely wrong, but I wouldn't generalise. And sometimes, Indian food needs to be eaten hot, otherwise, it does not taste good. For example, rotis (Indian bread) is often served hot from the pan one by one to every person at the table, and then it makes sense to start eating.

Thanks again!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Brian Wolfe
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 30, 2006 - Changes made by Marcus Malabad:
FieldArt/Literary => Social Sciences
Field (specific)Other => Cooking / Culinary


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: