KudoZ home » German to English » Cooking / Culinary

Brockele

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Brockele (in Austrian Alpine cooking)
English translation:soup made from sour milk or buttermilk lumps
Entered by: Rowan Morrell
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:49 Mar 15, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to English translations [PRO]
Social Sciences - Cooking / Culinary / Historical Trail Audio
German term or phrase: Brockele
"Karges Brot

Der Tag ist lang auf der Alm und die Arbeit hart. Dabei war früher die Verpflegung karg und eintönig. Frau X erzählt uns vom Alltag auf der Alm früher.

'In der früh ist man um halb fünf aufgestanden, gemolken, die Milch versorgt, das Frühstück gekocht. Nachher hat man ein wenig den Stall geputzt. Wenn man vom Treiben zurück gekommen ist, hat man den Stall fertig sauber gemacht.

Da habe ich mir jeden Tag ein Mus gekocht in der früh. Kaffee gab es selten. Zu Mittag eine Milch und ein Brot und abends hat man dann ein richtiges Abendessen gerichtet: einen Schmarrn, einen Knödel, ein „Brockele“ oder ein „Pfarfele“.'

Ein Pfarfele ist eine einfache Suppeneinlage aus Mehl und Ei. Die Almkost bestand hauptsächlich aus den eigenen Produkten - Milch und Butter. Regelmäßig gingen die Sennerinnen hinaus nach Kals, um die Butter am Hof abzuliefern. Dabei stockten sie ihre mageren Vorräte etwas auf.

'Man ist jede zweite Woche heim gegangen in die Kirche. Jeden 2. Sonntag haben wir uns abgewechselt, ein paar sind auf den einzelnen Ebenen geblieben. Am Sonntagnachmittag hat man dann die Verpflegung wieder mit hinauf mitgenommen, ein Brot und was man so gebraucht hat.' "

Very interesting account of life in the Austrian Alps around the 1930s. I'm probably going to leave the culinary terms untranslated (apart from "Knödel", which can be translated easily enough as "dumpling"), but would at least like to explain them. I've defined a Schmarrn as an Austrian pancake. "Pfarfele" is very helpfully explained by the narrator in the next paragraph. But I can't work out "Brockele". I thought maybe it could be a type of crumble, but an online Swabian-English glossary calls it a "pea". Surely they wouldn't just have one pea though! TIA for your assistance.
Rowan Morrell
New Zealand
Local time: 05:42
Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Erbsen (english peas)
Capesha


Discussion entries: 5





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Brockele (Austrian culinary term)
Erbsen (english peas)


Explanation:
please have a look:
(see below "Speisezettel")
http://www.thomas-scharnowski.de/mall/teller.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-03-15 14:41:06 GMT)
--------------------------------------------------

I do not mean "English peas" - the expression is only "peas".

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-03-15 14:42:37 GMT)
--------------------------------------------------

Rowan himself wrote, that Swabian-English dictionnary suggests "pea"

Capesha
Local time: 19:42
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxMaudarg: Also: Brockele. Gartenerbse (die man aus der Hülse brechen = brockeln muß). www.pension-stern.de/Woerterbuch.htm
49 mins
  -> thanks for confirming my suggestion :-)

agree  Stefanie Egenhofer
57 mins
  -> thank you.

neutral  Ingo Dierkschnieder: In allen Referenzen handelt es sich um schwäbische Ausdrücke, hier handelt es sich jedoch um ein österreichisches Gericht.
1 hr
  -> hmm - und nun? Wäre schön, eine österreichische Referenz zu finden?

neutral  Tim Jenkins: English peas up a mountain in Austria? I think not!
1 hr
  -> oh no - I just wanted to say, that the English expression is pea. Sorry.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 15, 2007 - Changes made by Marcus Malabad:
Term askedBrockele (Austrian culinary term) » Brockele
FieldOther » Social Sciences


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search