While I agree with Kim to a degree, "aspic" usually needs a modifier, e.g. ham in aspic, salmon in aspic, etc.
Sülze has all kinds of stuff in it by default. In the US (at least in the Midwest) it's called "head cheese." I hate that word, but that's what they call it in delicatessen stores. In German delicatessen stores here, you'll see Sülze and head cheese on the same sign.
I like it, with salt, pepper and oil & vinegar!
| Trudy Peters|
Local time: 21:08
Native speaker of: German, English
PRO pts in category: 8