Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: die Nuancierung der Nuancen

English translation: nuancing of the nuances







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:die Nuancierung der Nuancen
English translation:nuancing of the nuances
Entered by:Narasimhan Raghavan
Options:
- Contribute to this entry

12:30pm Aug 24, 2004Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / hair colouring
German term or phrase: die Nuancierung der Nuancen
Bei Einbeziehung der Auswirkung auf die Nuancierung der Nuancen verändert sich die Reihenfolge noch einmal. Die Gewichtung der Nuancierung geht mit 50% in die Bewertung ein:
Marie Lowrie
United Kingdom
Clarification request(s) and response
Steffen Walter: 12:49pm Aug 24, 2004: This is just a general reminder not to close questions too quickly. A delay of 24 hours is recommended as equally valid answers might come in later on, even if you have to send the translation to the customer before. Thank you for your understanding. -

nuancing of the nuances
Explanation:
Neither the German term nor the English term has any google hits, when put within the inverted commas. But the translation seems to be straight forward, if only due to the German term perhaps being a literal translation from English.
Selected response from:

Narasimhan Raghavan
India
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3give subtle nuances
Alex Tims
4 +1nuancing of the nuances
Narasimhan Raghavan
4(impact on how) nuances become apparent // are emphasised/enhanced/brought to the fore
Steffen Walter


  

Answers

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nuancing of the nuances

Explanation:
Neither the German term nor the English term has any google hits, when put within the inverted commas. But the translation seems to be straight forward, if only due to the German term perhaps being a literal translation from English.

Narasimhan Raghavan
India
Native speaker of: Native in TamilTamil
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Richard Benham: Or simply "of nuances".
4 mins
  -> Thanks Richard

neutral Steffen Walter: IMHO source=sloppy writing: "Betonung/Hervorhebung der Nuancen" would've been much better. ADD: Well, there's certainly a fine line between your elaborate examples *consciously* repeating the term and the far less sophisticated approach demonstrated here.
6 mins
  -> "Logic is the science of sciences and the art of arts" was the constant refrain of my professor of logic. I think of him now.
Login to enter a peer comment (or grade)


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
give subtle nuances

Explanation:
give subtle nuances to the nuances.
Das hört sich wahrscheinlich blöd an, aber das Deutsche ist ja genauso schlimm. Ich halte nichts von Wiederholungen. Vielleicht möchtest du es auch mit "shade" oder "highlight" probieren.

Alex Tims
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Edhild: insbesondere mit den 2 Vorschlägen im letzten Satz
22 mins

agree roneill: shade would be my favorite
46 mins

agree sylvie malich: much better than what the asker chose, I must say... Nuancing of nuances sounds plain ridiculous.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(impact on how) nuances become apparent // are emphasised/enhanced/brought to the fore

Explanation:
That'd be an option for "Auswirkung auf die Nuancierung der Nuancen", which should rather read "Auswirkung auf die *Betonung* der Nuancen"

The source strikes me as sloppy writing style. In contrast to previous answerers, I'd consciously avoid the repetition for the sentence not to sound overly stupid.

Steffen Walter
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list