Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Azol-Aktiv-Depot

English translation: active azole reservoir







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Azol-Aktiv-Depot
English translation:active azole reservoir
Entered by:msherms
Options:
- Contribute to this entry

9:12am Sep 24, 2004Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / Shampoo Label
German term or phrase: Azol-Aktiv-Depot
"NEU: ANTI-SCHUPPEN SHAMPOO

Mit 3,5% Azol-Aktiv Depot

Bekämpft Schuppen wirksam und nachhaltig"

I got absolutely nowhere when asking this question before, but sometimes when this happens, asking it a second time does the trick. So I'm hoping that will be the case.

Please, if you propose an answer, DO NOT, repeat, DO NOT use the word "depot" anywhere in it! Unless you can make an extremely convincing case for it. For instance, if you go to your bathroom and check out your English-language shampoo bottles, and discover that the word "depot" is actually used on one or more of them, I will perhaps then accept the validity of this term in a shampoo context.

Until then, my conviction remains firm that depot is utterly inappropriate in a shampoo context. If you pick up a shampoo bottle in the pharmacy, supermarket or wherever, and see something like "azole-active depot" on it, wouldn't you be scratching your head, as it were?

At the moment, I'm leaning towards something like "Contains 3.5% active azole", but I'm not a chemist and for all I know, that might mean something different to what the German is saying.

TIA for your help. And remember, DON'T use "depot" in your answer unless you can justify it very convincingly.
Rowan Morrell
New Zealand
Clarification request(s) and response
writeaway: 9:13am Sep 24, 2004: Why are you asking this again? -
Rowan Morrell (asker): 9:20am Sep 24, 2004: Very simply - Because I didn't get a satisfactory answer the first time, and when you ask a question again, different people might notice it who can provide a better answer. It's a strategy I've used several times before, and has often been quite successful for me.
writeaway: 9:24am Sep 24, 2004: Good luck! -
Rowan Morrell (asker): 9:25am Sep 24, 2004: Ah - Yes, I rather like "content". Most promising.
Rowan Morrell (asker): 9:30am Sep 24, 2004: Zinc pyrithione - Seems to be a standard ingredient in shampoos - comes up quite a few times in my texts. So no problem there.

Currently leaning to the "content" suggested by the first asker, unless someone can provide sound proof that this is not correct. But it makes much better sense than "depot", that's for sure!
Rowan Morrell (asker): 12:49pm Sep 24, 2004: Reference In Another File - Here's a rather better reference in another file, which actually explains more about this wretched thing:

"Mit dem 3,5% Azol-Aktiv-Depot, einem neuen Wirkstoffkomplex aus Climbazol, Octopirox und Polidocanol, bekämpft das neue ABC ANTI-SCHUPPEN SHAMPOO klinisch bewiesen nachhaltig Schuppen"

And there's a reference to an "Aktiv-Depot":

"Climbazol wird von den Haaren aufgenommen und bildet bis zur nächsten Haarwäsche ein ***Aktiv-Depot*** zur Bekämpfung von Hefepilzen. In Kombination mit Octopirox wird dadurch die Neubildung von Schuppen wirksam und nachhaltig bekämpft".

Does this inspire anyone afresh? Suddenly I'm less sure about "content" for "Depot", but there's still no way I'm prepared to use depot. Beginning to wonder about "deposit".
Johanna Timm, PhD: 2:11am Sep 25, 2004: Did you see my answer to your first question??? -
Rowan Morrell (asker): 2:41am Sep 25, 2004: Yes - Thanks Johanna - This question (the Mark II version) has been up for a while now though. Please read the notes I've made in this question - especially where I quote additional context about "Aktiv-Depot" - just in case it inspires any fresh thoughts.
Rowan Morrell (asker): 12:26am Oct 7, 2004: Still Can't Work Out a Translation for Depot - I'm not completely convinced about "reservoir", although I think I used it in desperation. But basically, I still can't settle on a definitive translation for "Depot" in a shampoo context, and no one has bothered to answer the questions in my previous added notes, so I'm letting the robot grade this one - unless anyone can come it with something truly inspired in the next couple of days!
Rowan Morrell (asker): 8:16am Oct 11, 2004: What's up with that robot? - By my calculations, the robot should have graded this question about three days ago!

active azole reservoir
Explanation:
OK- I was thinking again about depot and what it means. It creates a store or build-up of the active ingredient in the hair. Reservoir is a good synonym that is friendlier to the English speaker's ear (in my humble opinion anyway)!!

I will look for we references.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-09-24 09:36:51 GMT)
--------------------------------------------------

There are several hits for reservoir effect in connection with medicated shampoos (anti-dandruff amongst them) and medicated soaps

Here is something I found on google - couldn\'t retrieve the whoe article because I would have to register, etc.

after the cessation of therapy (reservoir effect). ... dermatitis of the scalp with
ketoconazole shampoo. ... New strategies in dandruff treatment: growth control

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 17 mins (2004-09-24 12:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

By the way, I think you could use reservoir effect for your other question \"Depot-Wirkung\" :)
Selected response from:

msherms
Germany
Note from asker to answerer
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2active azole reservoir
msherms
4 +1with 3.5% azole active content
Balázs Gorka
3[3.5% ]active azole ingredient with depot effect
Johanna Timm, PhD
1FYI
jerrie


  


Answers

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
with 3.5% azole active content

Explanation:
Voriconazole is a new triazole active orally and parenterally that recently proved effective in the treatment of invasive aspergillosis and in empirical antifungal therapy for persistently febrile neutropenic patients.


    Reference: http://www.springerlink.com/index/C6BXJA821MN03KFR.pdf
Balázs Gorka
Hungary
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Textklick: Makes sense, because that's what it is saying. (Although at the risk of being perceived as an Azole Reservoir Dog, I refer to LS Fachdico Medizin: Depot n [Physiol, Pharm] deposit, depot)
59 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


13 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
FYI

Explanation:
Head & Shoulders:
Immediate action: Head & Shoulders' zinc pyrithione-based formula starts working on the cause of dandruff from the first wash.

Ingredients:
Aqua, Ammonium Laureth Sulfate, Ammonium Lauryl Sulfate, Dimethicone, Sodium Chloride, Glycol Distearate, Zinc Pyrithione, Cetyl Alcohol, Parfum, Cocamide MEA, Polyquaternium-10, Sodium Citrate, DMDM Hydantoin, Hydrogenated Polydecene, Sodium Benzoate, Trimethylolpropane Tricaprylate/Tricaprate, Citric Acid, Ammonium Xylenesulfonate, Tetrasodium EDTA, Sodium Polynaphthalenesulfonate, Benzyl Alchohol, Methylchloroisolthiazolinone, Methylisothiaxolinone, CI 42090, CI 60730.

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Not a Depot in sight - but nothing else that means anything to me either.

zinc pyrithione-based has me scratching my head (and no, I haven't got dandruff).

If Depot is some kind of chemical/ingredient .. does it have to be understood?
Maybe ask your client?


--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-09-24 09:27:58 GMT)
--------------------------------------------------

btw - if you put Depot into DicData - there is an entry that suggests it could mean \'long-lasting\'.... long-lasting active azole ... long-lasting effect

jerrie
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
active azole reservoir

Explanation:
OK- I was thinking again about depot and what it means. It creates a store or build-up of the active ingredient in the hair. Reservoir is a good synonym that is friendlier to the English speaker's ear (in my humble opinion anyway)!!

I will look for we references.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-09-24 09:36:51 GMT)
--------------------------------------------------

There are several hits for reservoir effect in connection with medicated shampoos (anti-dandruff amongst them) and medicated soaps

Here is something I found on google - couldn\'t retrieve the whoe article because I would have to register, etc.

after the cessation of therapy (reservoir effect). ... dermatitis of the scalp with
ketoconazole shampoo. ... New strategies in dandruff treatment: growth control

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 17 mins (2004-09-24 12:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

By the way, I think you could use reservoir effect for your other question \"Depot-Wirkung\" :)

msherms
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Sarah Downing: Reservoir is definitely used in skincare (moisture reservoir), or maybe something could also be done with the word storage:Personally, I thought the time release suggestion for your last question made sense because that's what it meant.
13 hrs

agree Johanna Timm, PhD: thanks ,Sarah!!!!
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


12 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
[3.5% ]active azole ingredient with depot effect

Explanation:
Hi Rowan, I understand your obsession- we seem to be kindred spirits in that way;))

I this time, I googled for azole+ depot+absorption, and found the description below. While discussing the properties of Fentanyl, azole is mentioned further down in the article.

Main thing, English scientists do indeed speak of
'depots' that are formed and that release the active ingredient.
Absorption of fentanyl ***from the depot in the skin*** continues after removal of the transdermal system {01} {03} {09} {18} . When application sites are rotated, continued absorption prevents plasma concentrations from decreasing to subtherapeutic values while another depot is forming below the new application site.
http://www.drugs.com/MMX/Fentanyl_Transdermal_Systemic_.html

Next, I checked for shampoo+depot+effect, and found this description of preparation( not azole-containing, but a medicated shampoo nevertheless):

Terbinafine persists in the body for some time after dosing has ended and this ***'depot' effect*** may explain why courses of treatment with terbinafine are reported to be shorter than with other agents.
http://www.dotpharmacy.co.uk/upscalp.html

Finally, active+azole+ ingredient brought me here:

The copper ions form a complex with the active azole ingredient in the OSP chemistry and actually helps to promote film growth. ...
www.electrochemicals.com/glicoatart.pdf

another hit:
Repeated application results in a ***cumulative depot effect*** in the skin, which may lead to a prolonged duration of action and increased systemic absorption. Fluocinolone metabolized primarily in the liver and excreted by the kidneys. Some of the topical corticosteroids and their metabolites are also excreted into the bile.
http://www.jcl.healthinkonline.com/modules/goldstandard/mono...



Johanna Timm, PhD
Canada
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list