Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:50 May 31, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
German to English translations [PRO] Social Sciences - Economics
German term or phrase:Verfügungsmacht
Dieser Begriff stammt von der Autorin einer Magisterarbeit über neue Unternehmensführungsmethoden, die die neueste Erkenntnisse der Neurowissenschaften berücksichtigen.
Er taucht nur im letzten Kapitel auf, als eine Art Zusammenfassung:
...werden Begrenzungsfaktoren identifiziert, die es erschweren, die gewonnenen Erkenntnisse ... im Bereich der Unternehmensführung einzusetzen.
Solche Begrenzungsfaktoren sind zum einen die Verfügungsmacht und Verfügungsform und zum anderen das Wissenspotenzial und die Wissensform.
„Verfügungsmacht“ und „Verfügungsform“(*): Die Fähigkeit der Einsicht (Willen) wie auch des Einblicks (Potenzial/Möglichkeit) des Menschen in die Innenwelt, die höchst individuell anzusehen ist und bisweilen persönlichen Begrenzungen unterliegt.
(*Fußnote)
„Verfügungsmacht“ im pädagogischen Sinne von „verfügen können“ (lat. potesse, posse), d. h. das Potenzial/ die Möglichkeit haben, über etwas verfügen zu können. „Verfügungsform“: Art und Weise, wie der Mensch zu einer Verfügungsmacht gelangt.
Forgot to add: The "Entscheidungsrad" is a concept introduced by the author bringing together factors involved within the brain in decision making, such as genetics, language, culture, motivation.
Received the following answer today:
Verfügen im Sinne von „einsetzen können“ einzelner Aspekte des
Entscheidungsrades wie z. B. Sprache.Bitte in der englischen Übersetzung bei der Fußnote 95 das Wort „pädagogisch“ herausnehmen sowie die lateinische Bezeichnung „(lat. potesse/posse)“.
Hi Paul, Yes, it's got me scratching my head. In the meantime I've sent the author a question to ask her to explain more fully what she means. I think your suggestion in the discussion entry is a possible explanation. One key aspect is the counterpoint pair "Verfügungs-macht/form" vs "Wissens-macht/form". Different types of knowledge (eg. implicit vs explicit) form a focal point of some chapters in the dissertation.
a difficult one here. From reading the author's own definition of Verfügungsmacht and -form, (and bearing in mind that this is meant to be a constraint on using neuro etc) I wonder if she is talking about the ability/opportunity/capacity (at a cognitive level) to access or to tap into certain kinds of resources
Automatic update in 00:
Answers
8 mins confidence:
authority to dispose
Explanation: competence, authority, control, etc.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-05-31 08:20:19 GMT) --------------------------------------------------
*Fußnote)
„Verfügungsmacht“ im pädagogischen Sinne von „verfügen können“ (lat. potesse, posse), d. h. das Potenzial/ die Möglichkeit haben, über etwas verfügen zu können. „Verfügungsform“: Art und Weise, wie der Mensch zu einer Verfügungsmacht gelangt.
Verfügen können = have the authority/competence/control to dispose over someone or something.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-05-31 08:21:12 GMT) --------------------------------------------------
test
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-05-31 08:22:00 GMT) --------------------------------------------------
test was an unnecessary note in order to view whether the previous note had been registered