10:16 Feb 20, 2006 |
German to English translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Moore (X) Local time: 10:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Competitive/selective entry grammar school |
| ||
3 | Just for info |
| ||
2 | magnet school |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Just for info Explanation: David, here's what my Merriam-Webster says: a : a secondary school emphasizing Latin and Greek in preparation for college b : a British college preparatory school 2 : a school intermediate between primary school and high school 3 : ELEMENTARY SCHOOL I'm sure you and most British people would understand this as being 1b, but my point is that people outside the UK might not interpret this the same way, and the above definitions range very widely! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Competitive/selective entry grammar school Explanation: This would be what it was called in the UK; a school to which entry was subject to previous school results, or a direct entry examination. -------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2006-02-20 11:05:32 GMT) -------------------------------------------------- "Selective entry" scores 316 googles, and "competitive entry" 84. So I would recommend "selective". -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-02-20 12:25:52 GMT) -------------------------------------------------- We must remember that M-W is an American English dictionary, and cannot be expected to get all British English nuances right. For that reason, the definition it gives for a grammar school of a "British college preparatory school" is a little misleading. A "preparatory school" in UK usage is generally understood to be a private school for children of 6 or 7 to 13 years of age, usually preparing them for public school - the ENGLISH sort. That "public school" is, again in the UK, if you please, a "secondary school, especially a boarding school run independently of the state, financed by endowments and by pupils' fees". A "College" in UK use (I cannot overstress that I am talking of the UK usage the whole time) is generally an advanced education establishment (i.e., for children/students who have left a secondary school), often attached to one of the universities. And to me, the nearest equivalent of the German "Gymnasium" in the UK is a grammar school. This is defined as "a secondary school which emphasises the study of academic rather than technical subjects". QED. All definitions from Chambers 21st. Century English Dictionary. So my advice to njb is to ask his client where the CV is to be used; this may make his task easier - and I won't even mind if it's for use in the USA... |
| |||||||||||||
40 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|