16:55 Aug 31, 2006 |
German to English translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Erik Freitag Germany Local time: 13:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | s.u. |
| ||
2 | segment of supervised training in a practical setting |
|
segment of supervised training in a practical setting Explanation: Ich weiss es klingt sehr holprig in Englisch; in Franz. wäre es leichter "stagiare" is very commonly done here as part of a training. IO hope it gets the ball rolling |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: Du könntest Dich auch elegant aus der Affaire ziehen, indem Du einfach Ingeborgs "supervised" auf die "Praxisanteile im Studium" beziehst: "[Praxisanteile im Studium sind ECTS-fähig,]...if they are supervised and... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.