KudoZ home » German to English » Education / Pedagogy



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:26 Apr 22, 2008
German to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / German Certificate
German term or phrase: Fachhochschulreife
I have just had my Zeugnis zur Fachhochschulreife translated and
evaluated. The translation of the credential seemed accurate, or is it?:
Certificate of University of Applied Sciences Maturity
-but it was made equivalent to a US High School Diploma, from a vocational school.
Does this sound correct? I am a bit confused and appreciate your
assistance. Thanks

Discussion entries: 5


Voters for reclassification
PRO / non-PRO
PRO (1): philippid
Non-PRO (1): writeaway

Return to KudoZ list

Changes made by editors
Apr 22, 2008 - Changes made by Marcus Malabad:
Term askedFachhochschulreife -US Equivalent » Fachhochschulreife
LevelNon-PRO » PRO
Apr 22, 2008 - Changes made by Kim Metzger:
FieldOther » Social Sciences

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search