KudoZ home » German to English » Education / Pedagogy

Magister Artium

English translation: [German] Mag. art. [Fachrichtung]

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Magister Artium
English translation:[German] Mag. art. [Fachrichtung]
Entered by: Ken McKerrow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:26 Jul 8, 2008
German to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
German term or phrase: Magister Artium
Hallo zusammen,

würdet ihr in einer Übersetzung die Bezeichung "Magister Artium" als akademischen Grad lassen oder das doch noch erklären? Ein Master of Arts ist gleichwertig, aber kann doch nicht einfach als Übersetzung genommen werden, liege ich da richtig?

Für Feedback wäre ich sehr dankbar!

Lieben Dank, Christine
Christine Knospe
Local time: 08:26
[German] Mag. art. [Fachrichtung]
Explanation:
Ich würde die Bezeichnung entweder stehen lassen, oder eben diese Abkürzung (Link entnommen) verwenden und die Fachrichtung und Land angeben, wenn´s dem Klienten passt. Da ich im deutschen sowie im nordamerikanischen akademischen System ausgebildet bin, scheint mir die Unterscheidung besonders wichtig. Viel mehr ist zum Erwerb der deutschen Mag. art. erforderlich, als bei jedem "Master of Arts", hauptsächlich wegen der nötigen Nebenfächern oder eben beiden Hauptfächern und die Unerlässlichkeit der Magisterarbeit. Ich schreibe, z.B. keine Magisterarbeit, bekomme aber die Bezeichnung M.A.

Beste Grüße

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-07-14 22:34:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke Christine
Selected response from:

Ken McKerrow
Local time: 02:26
Grading comment
Thank you!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Master of Arts
Andre Conradie
4 +2[German] Mag. art. [Fachrichtung]
Ken McKerrow
4 +2Master of Arts (postgraduate)xxxsavaria


Discussion entries: 7





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Master of Arts (postgraduate)


Explanation:
I think that is what you are looking for.

--------------------------------------------------
Note added at 24 perc (2008-07-08 13:50:40 GMT)
--------------------------------------------------

MA,for short.
That's it.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Master_of_Arts_(postgraduate)
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Master's_degree
xxxsavaria
Hungary
Local time: 08:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxeloso
56 mins
  -> thank you eloso

agree  lirka
22 days
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Master of Arts


Explanation:
Certain!

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2008-07-08 14:25:50 GMT)
--------------------------------------------------

First Bachelor of Arts, then Master of Arts and then PhD!

Andre Conradie
Germany
Local time: 08:26
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxeloso
18 mins

agree  xxxsavaria: exactly...that is the order...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
[German] Mag. art. [Fachrichtung]


Explanation:
Ich würde die Bezeichnung entweder stehen lassen, oder eben diese Abkürzung (Link entnommen) verwenden und die Fachrichtung und Land angeben, wenn´s dem Klienten passt. Da ich im deutschen sowie im nordamerikanischen akademischen System ausgebildet bin, scheint mir die Unterscheidung besonders wichtig. Viel mehr ist zum Erwerb der deutschen Mag. art. erforderlich, als bei jedem "Master of Arts", hauptsächlich wegen der nötigen Nebenfächern oder eben beiden Hauptfächern und die Unerlässlichkeit der Magisterarbeit. Ich schreibe, z.B. keine Magisterarbeit, bekomme aber die Bezeichnung M.A.

Beste Grüße

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-07-14 22:34:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke Christine


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Magister
Ken McKerrow
Local time: 02:26
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Y. Adams, M.A.
5 hrs
  -> Thanks, Nicole

agree  xxxsavaria: that's exactly the same,pretty much the same as mine solution(it was the earliest) and Andries's
23 hrs
  -> Thanks for the agree, however it is not the same and I think specificity is important in this forum
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 14, 2008 - Changes made by Ken McKerrow:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search